Текст и перевод песни Hồ Quỳnh Hương - Bức Thư Tình Thứ Tư
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bức Thư Tình Thứ Tư
Fourth Love Letter
Từng
trang
nhật
kí
mở
ra,
về
với
ngày
xưa
chúng
ta.
Turning
the
pages
of
my
diary,
about
the
days
of
our
past.
Chúng
ta
của
ngày
hôm
qua,
những
nụ
cười
vang
thảnh
thơi,
cõi
lòng
nhẹ
nhàng
phơi
phới.
We
of
yesterday,
those
smiles
echoing
tranquility,
hearts
floating
in
serenity.
Cuộc
đời
mà
ta
vẫn
mơ!
The
life
we
still
dream
of!
Dịu
êm
tiếng
đập
con
tim.
The
gentle
beating
of
our
hearts.
Khi
ánh
hoàng
hôn
xuống
vườn.
As
the
twilight
descends
upon
the
garden.
Lắng
nghe
trái
tim
dại
khờ,
bao
ngày
yêu
thương
vẫn
nhớ,
dưới
trời
vàng
đẹp
như
thơ.
Listening
to
the
heart
that
played
the
fool,
for
all
the
days
filled
with
love
and
longing,
beneath
the
golden
sky
painted
like
poetry.
Nơi
nào
A
có
bơ
vơ...
Wherever
you
are,
my
lonely
darling...
Bao
chiều
vàng
em
mơ!
In
the
golden
afternoons
I
have
dreamt!
Gặp
lại
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
ngày
hững
hờ,
gặp
lại
nhau
như
ta
đã
nhớ.
Meeting
again
as
if
we
had
never
known
indifference,
meeting
again
as
if
we
had
missed
each
other.
Hò
hẹn
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
nỗi
ưu
phiền.
Promising
each
other
as
if
we
had
never
known
sorrow.
Hò
hẹn
nhau
như
ta
vẫn
mơ.
Promising
each
other
as
if
we
still
dreamt.
Hẹn
anh
cafe
phố
trên.
Meeting
you
at
the
cafe
on
the
street
above.
Dưới
chân
hoàng
hôn
phố
trên.
Beneath
the
twilight
on
the
street
above.
Nơi
mình
xa
nhau.
Where
we
parted
ways.
Một
ngày
heo
may,
nơi
có
dáng
chiều.
On
an
autumn
day,
with
the
afternoon
fading.
Đỏ
rực
khắp
con
đường.
Blazing
across
the
path.
Nơi
năm
tháng
và
đèn
phố
đêm
buồn.
Where
the
years
and
the
streetlights
mourn
the
night.
Trái
tim
em
đang
yêu,
nhịp
đập
con
tim
em
rung
lên
chút
nửa
nỗi
buồn.
My
heart
is
in
love,
the
beat
of
my
heart
echoes
with
a
touch
of
sorrow.
Cùng
hoàng
hôn
tìm
vào
quá
khứ.
With
the
twilight,
I
search
for
the
past.
Từng
giọt
máu
trong
con
tim
em
mang
những
cánh
buồm
vào
đại
dương
yêu
anh
mãi
mãi,
dịu
êm
nhịp
đập
khát
khao,
mối
tình
tưởng
rằng
đã
hoá
xanh
xao.
Every
drop
of
blood
in
my
heart
carries
the
sails
into
the
ocean
of
loving
you
eternally,
the
gentle
beat
of
desire,
a
love
I
thought
had
turned
pale.
Hẹn
người
nơi
ấy
biết
có
bơ
vơ.
Meeting
you
there,
knowing
you
may
be
lonely.
Hẹn
cho
anh
một
trái
tim
đang
yêu...
Promising
you
a
heart
that
loves...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đỗ Bảo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.