Hồ Quỳnh Hương - Câu Chuyện Đầu Năm - перевод текста песни на немецкий

Câu Chuyện Đầu Năm - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Câu Chuyện Đầu Năm
Die Geschichte zum Jahresanfang
Trên đường đi lễ Xuân đầu năm
Auf dem Weg zum Neujahrsfest zu Jahresbeginn,
Qua một năm ruột rối tằm
Nach einem Jahr voller Sorgen und Verwirrung,
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
Das neue Jahr birgt viele Hoffnungen und Erwartungen,
May nhiều rủi ít ngóng trông
Ich hoff' auf viel Glück und wenig Pech, voller Sehnsucht,
Vui cùng pháo nổ rượu hồng
Freude bei knallenden Böllern und rotem Wein.
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Wir begrüßen gemeinsam einen weiteren Frühling,
Xuân thay đổi biết bao lần
Auch wenn der Frühling sich unzählige Male wandelt,
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
Ich bete für feste Freundschaftsbande,
Vinh cành lộc những bâng khuâng
Ruhm, Glückszweige und einige Träumereien,
Năm này chắc gặp tình quân!
Dieses Jahr treffe ich sicher meinen Liebsten!
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt neuen Glauben,
Bao la nguồn yêu mới
Eine unermessliche Quelle neuer Liebe,
Như hoa mai nở phơi phới
Wie Aprikosenblüten, die prächtig blühen,
Thế gian thay nụ cười
Die Welt erneuert ihr Lächeln,
Đón cho nhau cuộc đời
Heißt das Leben füreinander willkommen,
Trên đất mẹ vui khắp nơi
Auf Mutter Erde herrscht Freude überall.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück an allen Orten,
Xuân đi rồi xuân đến
Der Frühling geht, der Frühling kommt,
Cho dân gian đầy lưu luyến
Erfüllt die Menschen mit süßer Wehmut,
Đón xuân trên mọi miền
Den Frühling in allen Regionen begrüßen,
Viết thư thăm bạn hiền
Schreibe Briefe, um liebe Freunde zu grüßen,
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Versprechen, bitte nicht vergessen.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück vom Jahresanfang bis zum Ende,
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Die Familie sei stets glücklich und vereint,
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Reichtum, wie Drachen in Wolken,
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Ein schönes Schicksal, Wünsche erfüllt, ganz berauscht,
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Die schöne Frühlingsmaid in die Arme schließen.
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt neuen Glauben,
Bao la nguồn yêu mới
Eine unermessliche Quelle neuer Liebe,
Như hoa mai nở phơi phới
Wie Aprikosenblüten, die prächtig blühen,
Thế gian thay nụ cười
Die Welt erneuert ihr Lächeln,
Đón cho nhau cuộc đời
Heißt das Leben füreinander willkommen,
Trên đất mẹ vui khắp nơi
Auf Mutter Erde herrscht Freude überall.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück an allen Orten,
Xuân đi rồi xuân đến
Der Frühling geht, der Frühling kommt,
Cho dân gian đầy lưu luyến
Erfüllt die Menschen mit süßer Wehmut,
Đón xuân trên mọi miền
Den Frühling in allen Regionen begrüßen,
Viết thư thăm bạn hiền
Schreibe Briefe, um liebe Freunde zu grüßen,
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Versprechen, bitte nicht vergessen.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück vom Jahresanfang bis zum Ende,
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Die Familie sei stets glücklich und vereint,
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Reichtum, wie Drachen in Wolken,
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Ein schönes Schicksal, Wünsche erfüllt, ganz berauscht,
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Die schöne Frühlingsmaid in die Arme schließen.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Reichtum, wie Drachen in Wolken,
Duyên vừa đẹp ý đắp say
Ein schönes Schicksal, Wünsche erfüllt, ganz berauscht,
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay
Die schöne Frühlingsmaid in die Arme schließen.





Авторы: Hoai An


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.