Hồ Quỳnh Hương - Xin Thời Gian Qua Mau - перевод текста песни на немецкий

Xin Thời Gian Qua Mau - Hồ Quỳnh Hươngперевод на немецкий




Xin Thời Gian Qua Mau
Lass die Zeit schnell vergehen
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Khi ngoài kia bão tố đầy trời
Wenn draußen der Sturm den Himmel erfüllt
Từng cánh cuốn gió
Jedes vom Wind getragene Blatt
Rơi vào lòng đêm thâu
Fällt in das Herz der tiefen Nacht
Thương thầm mối tình ngâu
Heimlich unsere getrennte Liebe bedauernd
Ngày về ôi xa quá
Der Tag der Rückkehr, oh so fern
Cánh nhạn còn miệt mài
Die Schwalbenflügel sind noch unermüdlich
Trong nắng hồng say
Im bezaubernden rosa Sonnenlicht
Lạc bầy chim chíu chít
Verirrte Vögel zwitschern
Hai phương trời cách biệt
Zwei getrennte Himmel
Đêm chờ đêm mong
Nächte des Wartens und Nächte der Sehnsucht
Ta đã quen quen từng hơi thở
Ich habe mich an jeden Atemzug gewöhnt
Quen tiếng cười sóng mắt đưa tin
An dein Lachen und die Blicke, die Botschaften senden
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Acht Winter waren die Waldbäume kahl
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Niemals lebten wir eine Minute getrennt
Thương những khi trăng tàn soi xóm vắng
Ich sehne mich nach den Zeiten, als der schwindende Mond das stille Dorf beschien
Đưa em về anh viết thành bài ca
Als du mich nach Hause brachtest und ein Lied daraus machtest
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Ich sehne mich nach den Zeiten, als die Sommermittagssonne schräg fiel
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Trostlose Traurigkeit, leise getragene Echos
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Wenn die Frühlingsliebe im Staub des Lebens verblasst ist
Nhiều lúc muốn trách móc
Oft möchte ich Vorwürfe machen
Hay giận hờn vu
Oder grundlos schmollen
Chỉ làm phí ngày thơ
Es verschwendet nur die unschuldigen Tage
rằng sau mưa bão
Auch wenn nach dem Sturm
Gió hiền hòa lại về
Der sanfte Wind zurückkehrt
Vẫn thấy lòng hoang vu
Fühlt sich mein Herz immer noch leer an
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in fremden Ländern umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Khi ngoài kia bão tố đầy trời
Wenn draußen der Sturm den Himmel erfüllt
Từng cánh cuốn gió
Jedes vom Wind getragene Blatt
Rơi vào lòng đêm thâu
Fällt in das Herz der tiefen Nacht
Thương thầm mối tình ngâu
Heimlich unsere getrennte Liebe bedauernd
Ngày về ôi xa quá
Der Tag der Rückkehr, oh so fern
Cánh nhạn còn miệt mài
Die Schwalbenflügel sind noch unermüdlich
Trong nắng hồng say
Im bezaubernden rosa Sonnenlicht
Lạc bầy chim chíu chít
Verirrte Vögel zwitschern
Hai phương trời cách biệt
Zwei getrennte Himmel
Đêm chờ đêm mong
Nächte des Wartens und Nächte der Sehnsucht
Ta đã quen quen từng hơi thở
Ich habe mich an jeden Atemzug gewöhnt
Quen tiếng cười sóng mắt đưa tin
An dein Lachen und die Blicke, die Botschaften senden
Tám mùa đông cây rừng khô trụi
Acht Winter waren die Waldbäume kahl
Chưa bao giờ một phút sống xa nhau
Niemals lebten wir eine Minute getrennt
Thương những khi trăng tàn soi xóm vắng
Ich sehne mich nach den Zeiten, als der schwindende Mond das stille Dorf beschien
Đưa em về anh viết thành bài ca
Als du mich nach Hause brachtest und ein Lied daraus machtest
Thương những khi trưa nghiêng nắng đổ
Ich sehne mich nach den Zeiten, als die Sommermittagssonne schräg fiel
Hắt hiu buồn tiếng vọng nhè nhẹ đưa
Trostlose Traurigkeit, leise getragene Echos
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Buồn nào hơn đêm nay
Welche Traurigkeit ist größer als heute Nacht
Khi tình xuân đã úa bụi đời
Wenn die Frühlingsliebe im Staub des Lebens verblasst ist
Nhiều lúc muốn trách móc
Oft möchte ich Vorwürfe machen
Hay giận hờn vu
Oder grundlos schmollen
Chỉ làm phí ngày thơ
Es verschwendet nur die unschuldigen Tage
rằng sau mưa bão
Auch wenn nach dem Sturm
Gió hiền hòa lại về
Der sanfte Wind zurückkehrt
Vẫn thấy lòng hoang vu
Fühlt sich mein Herz immer noch leer an
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in fremden Ländern umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in fremden Ländern umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in fremden Ländern umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben
Cuộc đời
Das Leben ist Leere
Bôn ba chi xứ người
Warum in fremden Ländern umherziehen?
Khi mình còn đôi tay
Wenn wir doch unsere Hände haben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.