Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Bao Giờ
Hast du jemals?
Có
bao
giờ
em
nhớ
đến
anh
Hast
du
jemals
an
mich
gedacht?
Có
bao
giờ
con
tim
bỗng
chợt
nhói
đau
Hat
dein
Herz
jemals
plötzlich
geschmerzt?
Có
bao
giờ?
Hast
du
jemals?
Có
bao
giờ?
Hast
du
jemals?
Có
bao
giờ?
Hast
du
jemals?
Có
bao
giờ
em
mong
ước
rằng
Hast
du
dir
jemals
gewünscht,
dass
Đến
bây
giờ
đôi
ta
vẫn
còn
có
nhau
wir
jetzt
immer
noch
zusammen
wären?
Có
bao
giờ?
Hast
du
jemals?
Có
bao
giờ?
Hast
du
jemals?
Có
bao
giờ?
Hast
du
jemals?
Em
có
bao
giờ
Hast
du
jemals
Trông
lên
ngôi
sao
trên
trời
zu
den
Sternen
am
Himmel
aufgeschaut
Và
nhìn
thấy
ánh
mắt
của
anh
vẫn
luôn
nhìn
về
Und
meinen
Blick
gesehen,
der
immer
noch
gerichtet
ist
Nhìn
về
phía
em
auf
dich
gerichtet
ist?
Và
em
có
bao
giờ
Und
hast
du
jemals
Thấy
lòng
quặn
thắt
nhói
đau
dein
Herz
sich
schmerzhaft
zusammenziehen
gefühlt,
Ngỡ
mình
vụt
mất
những
gì
thiêng
liêng
nhất
als
ob
du
das
Heiligste
verloren
hättest?
Biết
ngày
mai
rồi
sẽ
buồn
biết
mấy
Wissend,
wie
traurig
der
morgige
Tag
sein
würde?
Hai
ta
xa
nhau
khi
đôi
tim
vẫn
xanh
Wir
trennten
uns,
als
unsere
Herzen
noch
voller
Leben
waren,
Vẫn
nuôi
yêu
thương
chứa
chan
noch
voller
überfließender
Liebe,
Vẫn
luôn
mong
ước
có
nhau
immer
noch
wünschend,
zusammen
zu
sein.
Đến
bao
giờ,
anh
tự
hỏi
lòng
còn
nhớ
đến
bao
giờ?
Bis
wann,
frage
ich
mich
selbst,
wird
die
Erinnerung
bleiben?
Anh
luôn
yêu
em,
yêu
em
hơn
chính
anh
Ich
liebe
dich
immer,
liebe
dich
mehr
als
mich
selbst,
Luôn
mong
đôi
tim
mãi
xanh
wünsche
immer,
dass
unsere
Herzen
ewig
voller
Leben
bleiben,
Nơi
đây
anh
vẫn
ước
ao
và
tự
hỏi
Hier
wünsche
ich
immer
noch
und
frage
mich,
Có
bao
giờ
định
mệnh
dắt
ta
về
nhau
ob
das
Schicksal
uns
jemals
wieder
zusammenführen
wird?
Có
bao
giờ?
Wird
es
das
jemals?
Có
bao
giờ?
Wird
es
das
jemals?
Có
bao
giờ
trong
những
giấc
mơ
Hast
du
jemals
in
deinen
Träumen
Em
thấy
mình
khi
tay
vẫn
còn
nắm
tay
dich
gesehen,
wie
wir
noch
Händchen
hielten,
Ta
ngước
nhìn
giữa
khung
trời
nắng
reo
rạng
ngời
wir
aufblickten
unter
einem
strahlend
sonnigen
Himmel?
Em
có
bao
giờ
Hast
du
jemals
Ngân
nga
câu
ca
đôi
mình
unser
Lied
gesummt,
Nhìn
lại
những
khoảnh
khắc
đã
qua
auf
die
vergangenen
Momente
zurückgeblickt,
Bỗng
thấy
thời
gian
vụt
trôi
quá
nhanh
und
plötzlich
gefühlt,
dass
die
Zeit
zu
schnell
verflogen
ist?
Và
em
có
bao
giờ
Und
hast
du
jemals
Thấy
lòng
quặn
thắt
nhói
đau
dein
Herz
sich
schmerzhaft
zusammenziehen
gefühlt,
Ngỡ
thời
gian
sẽ
xóa
mờ
ký
ức
gedacht,
die
Zeit
würde
die
Erinnerungen
verblassen
lassen,
Nhưng
thời
gian
chỉ
khắc
sâu
nỗi
nhớ
aber
die
Zeit
vertieft
nur
die
Sehnsucht?
Hai
ta
xa
nhau
khi
đôi
tim
vẫn
xanh
Wir
trennten
uns,
als
unsere
Herzen
noch
voller
Leben
waren,
Vẫn
nuôi
yêu
thương
chứa
chan
noch
voller
überfließender
Liebe,
Vẫn
luôn
mong
ước
có
nhau
immer
noch
wünschend,
zusammen
zu
sein.
Đến
bao
giờ,
anh
tự
hỏi
lòng
còn
nhớ
đến
bao
giờ?
Bis
wann,
frage
ich
mich
selbst,
wird
die
Erinnerung
bleiben?
Anh
luôn
yêu
em,
yêu
em
hơn
chính
anh
Ich
liebe
dich
immer,
liebe
dich
mehr
als
mich
selbst,
Luôn
mong
đôi
tim
mãi
xanh
wünsche
immer,
dass
unsere
Herzen
ewig
voller
Leben
bleiben,
Nơi
đây
anh
vẫn
ước
ao
và
tự
hỏi
Hier
wünsche
ich
immer
noch
und
frage
mich,
Có
bao
giờ
định
mệnh
dắt
ta
về
nhau
ob
das
Schicksal
uns
jemals
wieder
zusammenführen
wird?
Có
bao
giờ?
Wird
es
das
jemals?
Hai
ta
xa
nhau
khi
đôi
tim
vẫn
xanh
Wir
trennten
uns,
als
unsere
Herzen
noch
voller
Leben
waren,
Vẫn
nuôi
yêu
thương
chứa
chan
noch
voller
überfließender
Liebe,
Vẫn
luôn
mong
ước
có
nhau
immer
noch
wünschend,
zusammen
zu
sein.
Anh
tự
hỏi
lòng
còn
nhớ
đến
bao
giờ?
Ich
frage
mich
selbst,
wie
lange
die
Erinnerung
bleiben
wird?
Anh
luôn
yêu
em,
yêu
em
hơn
chính
anh
Ich
liebe
dich
immer,
liebe
dich
mehr
als
mich
selbst,
Luôn
mong
đôi
tim
mãi
xanh
wünsche
immer,
dass
unsere
Herzen
ewig
voller
Leben
bleiben,
Nơi
đây
anh
vẫn
ước
ao
và
tự
hỏi
Hier
wünsche
ich
immer
noch
und
frage
mich,
Có
bao
giờ
định
mệnh
dắt
ta
về
nhau
ob
das
Schicksal
uns
jemals
wieder
zusammenführen
wird?
Có
bao
giờ?
Wird
es
das
jemals?
Có
bao
giờ?
Wird
es
das
jemals?
Có
bao
giờ?
Wird
es
das
jemals?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hồ Trung Dũng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.