Hồ Trung Dũng - Có Bao Giờ - перевод текста песни на немецкий

Có Bao Giờ - Hồ Trung Dũngперевод на немецкий




Có Bao Giờ
Hast du jemals?
bao giờ em nhớ đến anh
Hast du jemals an mich gedacht?
bao giờ con tim bỗng chợt nhói đau
Hat dein Herz jemals plötzlich geschmerzt?
bao giờ?
Hast du jemals?
bao giờ?
Hast du jemals?
bao giờ?
Hast du jemals?
bao giờ em mong ước rằng
Hast du dir jemals gewünscht, dass
Đến bây giờ đôi ta vẫn còn nhau
wir jetzt immer noch zusammen wären?
bao giờ?
Hast du jemals?
bao giờ?
Hast du jemals?
bao giờ?
Hast du jemals?
Em bao giờ
Hast du jemals
Trông lên ngôi sao trên trời
zu den Sternen am Himmel aufgeschaut
nhìn thấy ánh mắt của anh vẫn luôn nhìn về
Und meinen Blick gesehen, der immer noch gerichtet ist
Nhìn về phía em
auf dich gerichtet ist?
em bao giờ
Und hast du jemals
Thấy lòng quặn thắt nhói đau
dein Herz sich schmerzhaft zusammenziehen gefühlt,
Ngỡ mình vụt mất những thiêng liêng nhất
als ob du das Heiligste verloren hättest?
Biết ngày mai rồi sẽ buồn biết mấy
Wissend, wie traurig der morgige Tag sein würde?
Hai ta xa nhau khi đôi tim vẫn xanh
Wir trennten uns, als unsere Herzen noch voller Leben waren,
Vẫn nuôi yêu thương chứa chan
noch voller überfließender Liebe,
Vẫn luôn mong ước nhau
immer noch wünschend, zusammen zu sein.
Đến bao giờ, anh tự hỏi lòng còn nhớ đến bao giờ?
Bis wann, frage ich mich selbst, wird die Erinnerung bleiben?
Anh luôn yêu em, yêu em hơn chính anh
Ich liebe dich immer, liebe dich mehr als mich selbst,
Luôn mong đôi tim mãi xanh
wünsche immer, dass unsere Herzen ewig voller Leben bleiben,
Nơi đây anh vẫn ước ao tự hỏi
Hier wünsche ich immer noch und frage mich,
bao giờ định mệnh dắt ta về nhau
ob das Schicksal uns jemals wieder zusammenführen wird?
bao giờ?
Wird es das jemals?
bao giờ?
Wird es das jemals?
bao giờ trong những giấc
Hast du jemals in deinen Träumen
Em thấy mình khi tay vẫn còn nắm tay
dich gesehen, wie wir noch Händchen hielten,
Ta ngước nhìn giữa khung trời nắng reo rạng ngời
wir aufblickten unter einem strahlend sonnigen Himmel?
Em bao giờ
Hast du jemals
Ngân nga câu ca đôi mình
unser Lied gesummt,
Nhìn lại những khoảnh khắc đã qua
auf die vergangenen Momente zurückgeblickt,
Bỗng thấy thời gian vụt trôi quá nhanh
und plötzlich gefühlt, dass die Zeit zu schnell verflogen ist?
em bao giờ
Und hast du jemals
Thấy lòng quặn thắt nhói đau
dein Herz sich schmerzhaft zusammenziehen gefühlt,
Ngỡ thời gian sẽ xóa mờ ức
gedacht, die Zeit würde die Erinnerungen verblassen lassen,
Nhưng thời gian chỉ khắc sâu nỗi nhớ
aber die Zeit vertieft nur die Sehnsucht?
Hai ta xa nhau khi đôi tim vẫn xanh
Wir trennten uns, als unsere Herzen noch voller Leben waren,
Vẫn nuôi yêu thương chứa chan
noch voller überfließender Liebe,
Vẫn luôn mong ước nhau
immer noch wünschend, zusammen zu sein.
Đến bao giờ, anh tự hỏi lòng còn nhớ đến bao giờ?
Bis wann, frage ich mich selbst, wird die Erinnerung bleiben?
Anh luôn yêu em, yêu em hơn chính anh
Ich liebe dich immer, liebe dich mehr als mich selbst,
Luôn mong đôi tim mãi xanh
wünsche immer, dass unsere Herzen ewig voller Leben bleiben,
Nơi đây anh vẫn ước ao tự hỏi
Hier wünsche ich immer noch und frage mich,
bao giờ định mệnh dắt ta về nhau
ob das Schicksal uns jemals wieder zusammenführen wird?
bao giờ?
Wird es das jemals?
Hai ta xa nhau khi đôi tim vẫn xanh
Wir trennten uns, als unsere Herzen noch voller Leben waren,
Vẫn nuôi yêu thương chứa chan
noch voller überfließender Liebe,
Vẫn luôn mong ước nhau
immer noch wünschend, zusammen zu sein.
Anh tự hỏi lòng còn nhớ đến bao giờ?
Ich frage mich selbst, wie lange die Erinnerung bleiben wird?
Anh luôn yêu em, yêu em hơn chính anh
Ich liebe dich immer, liebe dich mehr als mich selbst,
Luôn mong đôi tim mãi xanh
wünsche immer, dass unsere Herzen ewig voller Leben bleiben,
Nơi đây anh vẫn ước ao tự hỏi
Hier wünsche ich immer noch und frage mich,
bao giờ định mệnh dắt ta về nhau
ob das Schicksal uns jemals wieder zusammenführen wird?
bao giờ?
Wird es das jemals?
bao giờ?
Wird es das jemals?
bao giờ?
Wird es das jemals?





Авторы: Hồ Trung Dũng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.