Hồ Trung Dũng - Đêm Nằm Mơ Phố - перевод текста песни на немецкий

Đêm Nằm Mơ Phố - Hồ Trung Dũngперевод на немецкий




Đêm Nằm Mơ Phố
Nachtträume von der Stadt
Đêm đêm nằm phố, trăng rơi nhòa trên mái
Nacht für Nacht träume ich von der Stadt, der Mond fällt verschwommen auf die Dächer
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà
Gehe durch die Dämmerung, besuche dein Haus
Em như sương khói, mong manh về trên phố
Du bist wie Nebel und Rauch, zerbrechlich kehrst du über die Stadt zurück
Đâu hay một hôm gió mùa thu
Wer hätte gedacht, eines Tages kommt der Herbstwind
Đâu hay mùa thu gió, đêm qua mặc thêm áo
Wer hätte den Herbstwind geahnt, letzte Nacht zog ich mehr Kleidung an
Tay em lạnh mùa đông ngoài phố
Deine Hand ist kalt, Winter draußen in der Stadt
Đêm xin bình yên nhé, con đường vàng ánh trăng
Nacht, bitte sei friedlich, die Straße golden im Mondschein
Đèn dầu khuya quán quen chờ sáng
Die Öllampe spät im vertrauten Café wartet auf den Morgen
Đêm đêm nằm phố, như mình quên hết
Nacht für Nacht träume ich von der Stadt, träume, als hätte ich alles vergessen
Quên đi tình yêu quá cùng
Vergessen die Liebe, die allzu grenzenlos war
Sương giăng Hồ Tây trắng, đâu trong ngày xưa ấy
Nebel bedeckt den Westsee weiß, irgendwo in jenen alten Tagen
Em soi tình em giữa đời tôi
Du spiegelst deine Liebe inmitten meines Lebens
Đâu hay mùa thu gió, đêm qua mặc thêm áo
Wer hätte den Herbstwind geahnt, letzte Nacht zog ich mehr Kleidung an
Tay em lạnh mùa đông ngoài phố
Deine Hand ist kalt, Winter draußen in der Stadt
Đêm xin bình yên nhé, con đường vàng ánh trăng
Nacht, bitte sei friedlich, die Straße golden im Mondschein
Đèn dầu khuya quán quen chờ sáng
Die Öllampe spät im vertrauten Café wartet auf den Morgen
Đêm đêm nằm phố, như mình quên hết
Nacht für Nacht träume ich von der Stadt, träume, als hätte ich alles vergessen
Quên đi tình yêu quá cùng
Vergessen die Liebe, die allzu grenzenlos war
Sương giăng Hồ Tây trắng, đâu trong ngày xưa ấy
Nebel bedeckt den Westsee weiß, irgendwo in jenen alten Tagen
Em soi tình em giữa đời tôi
Du spiegelst deine Liebe inmitten meines Lebens
Đêm đêm nằm phố, trăng rơi nhòa trên mái
Nacht für Nacht träume ich von der Stadt, der Mond fällt verschwommen auf die Dächer
Đi qua hoàng hôn ghé thăm nhà
Gehe durch die Dämmerung, besuche dein Haus
Em như sương khói, mong manh về trên phố
Du bist wie Nebel und Rauch, zerbrechlich kehrst du über die Stadt zurück
Đâu hay một hôm gió mùa thu
Wer hätte gedacht, eines Tages kommt der Herbstwind





Авторы: Viet Anh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.