Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Nằm Mơ Phố
Nachtträume von der Stadt
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
trăng
rơi
nhòa
trên
mái
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
der
Stadt,
der
Mond
fällt
verschwommen
auf
die
Dächer
Đi
qua
hoàng
hôn
ghé
thăm
nhà
Gehe
durch
die
Dämmerung,
besuche
dein
Haus
Em
như
là
sương
khói,
mong
manh
về
trên
phố
Du
bist
wie
Nebel
und
Rauch,
zerbrechlich
kehrst
du
über
die
Stadt
zurück
Đâu
hay
một
hôm
gió
mùa
thu
Wer
hätte
gedacht,
eines
Tages
kommt
der
Herbstwind
Đâu
hay
mùa
thu
gió,
đêm
qua
mặc
thêm
áo
Wer
hätte
den
Herbstwind
geahnt,
letzte
Nacht
zog
ich
mehr
Kleidung
an
Tay
em
lạnh
mùa
đông
ngoài
phố
Deine
Hand
ist
kalt,
Winter
draußen
in
der
Stadt
Đêm
xin
bình
yên
nhé,
con
đường
vàng
ánh
trăng
Nacht,
bitte
sei
friedlich,
die
Straße
golden
im
Mondschein
Đèn
dầu
khuya
quán
quen
chờ
sáng
Die
Öllampe
spät
im
vertrauten
Café
wartet
auf
den
Morgen
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
mơ
như
mình
quên
hết
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
der
Stadt,
träume,
als
hätte
ich
alles
vergessen
Quên
đi
tình
yêu
quá
vô
cùng
Vergessen
die
Liebe,
die
allzu
grenzenlos
war
Sương
giăng
Hồ
Tây
trắng,
đâu
trong
ngày
xưa
ấy
Nebel
bedeckt
den
Westsee
weiß,
irgendwo
in
jenen
alten
Tagen
Em
soi
tình
em
giữa
đời
tôi
Du
spiegelst
deine
Liebe
inmitten
meines
Lebens
Đâu
hay
mùa
thu
gió,
đêm
qua
mặc
thêm
áo
Wer
hätte
den
Herbstwind
geahnt,
letzte
Nacht
zog
ich
mehr
Kleidung
an
Tay
em
lạnh
mùa
đông
ngoài
phố
Deine
Hand
ist
kalt,
Winter
draußen
in
der
Stadt
Đêm
xin
bình
yên
nhé,
con
đường
vàng
ánh
trăng
Nacht,
bitte
sei
friedlich,
die
Straße
golden
im
Mondschein
Đèn
dầu
khuya
quán
quen
chờ
sáng
Die
Öllampe
spät
im
vertrauten
Café
wartet
auf
den
Morgen
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
mơ
như
mình
quên
hết
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
der
Stadt,
träume,
als
hätte
ich
alles
vergessen
Quên
đi
tình
yêu
quá
vô
cùng
Vergessen
die
Liebe,
die
allzu
grenzenlos
war
Sương
giăng
Hồ
Tây
trắng,
đâu
trong
ngày
xưa
ấy
Nebel
bedeckt
den
Westsee
weiß,
irgendwo
in
jenen
alten
Tagen
Em
soi
tình
em
giữa
đời
tôi
Du
spiegelst
deine
Liebe
inmitten
meines
Lebens
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
trăng
rơi
nhòa
trên
mái
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
der
Stadt,
der
Mond
fällt
verschwommen
auf
die
Dächer
Đi
qua
hoàng
hôn
ghé
thăm
nhà
Gehe
durch
die
Dämmerung,
besuche
dein
Haus
Em
như
là
sương
khói,
mong
manh
về
trên
phố
Du
bist
wie
Nebel
und
Rauch,
zerbrechlich
kehrst
du
über
die
Stadt
zurück
Đâu
hay
một
hôm
gió
mùa
thu
Wer
hätte
gedacht,
eines
Tages
kommt
der
Herbstwind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Viet Anh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.