Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Tỏ Tình Của Mùa Xuân
Das Liebesgeständnis des Frühlings
Bài
hát:
Lời
Tỏ
Tình
Của
Mùa
Xuân
Lied:
Das
Liebesgeständnis
des
Frühlings
Ca
sĩ:
Hồ
Trung
Dũng
Sänger:
Hồ
Trung
Dũng
Mùa
xuân
đến,
đạp
xe
trên
phố
Der
Frühling
kommt,
ich
fahre
Rad
auf
der
Straße
Tóc
xõa
vai
mềm
Dein
Haar
fällt
weich
über
die
Schultern
Mùa
xuân
hái
nụ
hoa
thơm
ngát
nở
Der
Frühling
pflückt
duftende
Knospen,
die
blühen
Trên
môi
hồng
Auf
deinen
rosigen
Lippen
Mùa
xuân
rất
hiền
Der
Frühling
ist
sehr
sanft
Lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Và
tôi
biết
rằng
nói
Und
ich
weiß,
dass
es
schwer
ist
Yêu
em
là
điều
khó
khăn
Dir
zu
sagen:
"Ich
liebe
dich"
Mùa
xuân
đến
rồi
Der
Frühling
ist
gekommen
Mùa
xuân
nói
giùm
với
em
Frühling,
sag
es
ihr
bitte
für
mich
Tình
yêu
rất
gần
Die
Liebe
ist
ganz
nah
Tình
yêu
hãy
đừng
là
cánh
chim
Liebe,
sei
bitte
kein
flüchtiger
Vogel
Em
ơi
nghe
chăng
mùa
xuân
Liebste,
hörst
du
den
Frühling?
Mùa
xuân
hát
ở
trong
lòng
Der
Frühling
singt
im
Herzen
Ðất
nước
với
sức
sống
mới
Das
Land
mit
neuer
Lebenskraft
Như
chim
én
bay
trên
trời
cao
Wie
Schwalben,
die
hoch
am
Himmel
fliegen
Em
ơi
nghe
chăng
tình
yêu
Liebste,
hörst
du
die
Liebe?
Tình
yêu
hé
nở
ban
đầu
Die
Liebe
beginnt
gerade
zu
erblühen
Như
xuân
đang
sang
mênh
mang
Wie
der
weite
Frühling,
der
kommt
Như
con
tim
yêu
thương
nồng
say
Wie
ein
Herz
voller
leidenschaftlicher
Liebe
Mùa
xuân
lại
đến
với
Der
Frühling
kommt
wieder
mit
Những
tiếng
hát
bát
ngát
Weiten,
unermesslichen
Gesängen
Với
những
con
người
Mit
den
Menschen
Cuộc
đời
mang
con
tim
say
Deren
Leben
ein
verliebtes
Herz
trägt
Trong
tương
lai
In
die
Zukunft
Mùa
xuân
vẫn
còn
đang
ở
lại
Der
Frühling
verweilt
noch
Mùa
xuân
rất
hiền
Der
Frühling
ist
sehr
sanft
Lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
Und
du
sitzt
still
da
und
hörst
Lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Das
Liebesgeständnis
des
Frühlings
Mùa
xuân
đến,
đạp
xe
trên
phố
Der
Frühling
kommt,
ich
fahre
Rad
auf
der
Straße
Tóc
xõa
vai
mềm
Dein
Haar
fällt
weich
über
die
Schultern
Mùa
xuân
hái
nụ
Der
Frühling
pflückt
die
Knospe
Hoa
thơm
ngát
nở
trên
môi
hồng
Die
duftend
auf
deinen
rosigen
Lippen
blüht
Mùa
xuân
rất
hiền
Der
Frühling
ist
sehr
sanft
Lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Và
tôi
biết
rằng
nói
Und
ich
weiß,
dass
es
schwer
ist
Yêu
em
là
điều
khó
khăn
Dir
zu
sagen:
"Ich
liebe
dich"
Mùa
xuân
đến
rồi
Der
Frühling
ist
gekommen
Mùa
xuân
nói
giùm
với
em
Frühling,
sag
es
ihr
bitte
für
mich
Tình
yêu
rất
gần
Die
Liebe
ist
ganz
nah
Tình
yêu
hãy
đừng
là
cánh
chim
Liebe,
sei
bitte
kein
flüchtiger
Vogel
Em
ơi
nghe
chăng
mùa
xuân
Liebste,
hörst
du
den
Frühling?
Mùa
xuân
hát
ở
trong
lòng
Der
Frühling
singt
im
Herzen
Ðất
nước
với
sức
sống
mới
Das
Land
mit
neuer
Lebenskraft
Như
chim
én
bay
trên
trời
cao
Wie
Schwalben,
die
hoch
am
Himmel
fliegen
Em
ơi
nghe
chăng
tình
yêu
Liebste,
hörst
du
die
Liebe?
Tình
yêu
hé
nở
ban
đầu
Die
Liebe
beginnt
gerade
zu
erblühen
Như
xuân
đang
sang
mênh
mang
Wie
der
weite
Frühling,
der
kommt
Như
con
tim
yêu
thương
nồng
say
Wie
ein
Herz
voller
leidenschaftlicher
Liebe
Mùa
xuân
lại
đến
với
Der
Frühling
kommt
wieder
mit
Những
tiếng
hát
bát
ngát
Weiten,
unermesslichen
Gesängen
Với
những
con
người
Mit
den
Menschen
Cuộc
đời
mang
con
tim
Deren
Leben
ein
Herz
trägt
Say
trong
tương
lai
Verliebt
in
die
Zukunft
Mùa
xuân
vẫn
còn
đang
ở
lại
Der
Frühling
verweilt
noch
Mùa
xuân
rất
hiền
Der
Frühling
ist
sehr
sanft
Lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
Und
du
sitzt
still
da
und
hörst
Lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Das
Liebesgeständnis
des
Frühlings
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
Und
du
sitzt
still
da
und
hörst
Lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Das
Liebesgeständnis
des
Frühlings
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
Und
du
sitzt
still
da
und
hörst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Tung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.