Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mười Năm Tình Cũ
Zehn Jahre alte Liebe
Mười
Năm
Tình
Cũ
Zehn
Jahre
alte
Liebe
Tác
giả:
Trần
Quảng
Nam
Autor:
Trần
Quảng
Nam
Người
đăng:
administrator,
10
năm
trước
Hochgeladen
von:
administrator,
vor
10
Jahren
Mười
năm
không
gặp
tưởng
tình
đã
cũ
Zehn
Jahre
nicht
gesehen,
dachte,
die
Liebe
wäre
alt
Mây
bay
bao
năm
tưởng
mình
đã
quên
Die
Wolken
ziehen
seit
Jahren,
dachte,
ich
hätte
vergessen
Như
mưa
bay
đi
một
trời
thương
nhớ
Wie
Regen,
der
einen
Himmel
voller
Sehnsucht
davonweht
Em
ơi!
Bên
kia
có
còn
mắt
buồn?
Oh
Liebling!
Hast
du
dort
drüben
noch
traurige
Augen?
Mười
năm
cách
biệt
một
lần
bỡ
ngỡ
Zehn
Jahre
getrennt,
ein
Moment
der
Befangenheit
Quên
đi
quên
đi
mộng
buồn
bấy
lâu
Vergiss,
vergiss
den
traurigen
Traum
all
die
Zeit
Nhưng
em
yêu
ơi!
Một
vùng
ký
ức
Aber
meine
Liebste!
Ein
Bereich
der
Erinnerung
Vẫn
còn
trong
ta
cả
một
trời
yêu
Ist
immer
noch
in
mir,
ein
ganzer
Himmel
voller
Liebe
Cả
một
trời
yêu
bao
giờ
trở
lại
Ein
ganzer
Himmel
voller
Liebe,
wann
kommt
er
zurück?
Ôi!
Ta
xa
nhau
tưởng
chừng
như
đã
Oh!
Wir
sind
getrennt,
es
schien
endgültig
Ôi!
Ta
yêu
nhau
để
lòng
cứ
ngỡ
Oh!
Wir
liebten
uns,
sodass
das
Herz
glaubte
Tình
bất
phân
ly
- tình
vẫn
như
mơ
Die
Liebe
sei
unzertrennlich
– die
Liebe
immer
noch
wie
ein
Traum
Đành
nhủ
lòng
thôi
giã
từ
kỷ
niệm
Muss
mich
wohl
damit
abfinden,
den
Erinnerungen
Lebewohl
zu
sagen
Cho
qua
bao
năm
mộng
buồn
quên
dấu
Damit
über
die
Jahre
der
traurige
Traum
seine
Spuren
verliert
Nhưng
sao
bao
năm
ngày
dài
qua
mãi
Aber
warum,
nach
all
den
Jahren,
den
langen
Tagen,
die
vergehen
Trong
anh
hôm
nay
thấy
tình
còn
đây
Sehe
ich
heute
in
mir,
dass
die
Liebe
noch
da
ist
Mười
năm
cách
biệt
tình
đành
quên
lãng
Zehn
Jahre
getrennt,
die
Liebe
musste
wohl
vergessen
werden
Như
mây
như
mưa
bay
đi
muôn
phương
Wie
Wolken,
wie
Regen,
in
alle
Richtungen
davonfliegend
Nhưng
em
yêu
ơi!
Một
dòng
thư
cũ
Aber
meine
Liebste!
Ein
alter
Brief
Vẫn
còn
trong
ta
- một
đời
cuồng
điên
Ist
immer
noch
in
mir
– ein
Leben
voller
Wahnsinn
Mười
năm
cách
biệt
- hình
như
em
đã
Zehn
Jahre
getrennt
– es
scheint,
du
hast
Quên
câu
yêu
thương
ta
trao
cho
nhau
Die
Worte
der
Liebe
vergessen,
die
wir
uns
gaben
Em
ơi!
Bên
kia
còn
chăng
nhung
nhớ
Oh
Liebling!
Gibt
es
dort
drüben
noch
Sehnsucht?
Như
anh
hôm
nay
thấy
mưa
trở
về
So
wie
ich
heute
den
Regen
zurückkehren
sehe
Như
anh
hôm
nay
thấy
lòng
tiếc
nhớ
So
wie
ich
heute
im
Herzen
Bedauern
und
Sehnsucht
fühle
Mười
năm
không
gặp
Zehn
Jahre
nicht
gesehen
Mười
Năm
Nhớ
Thương
Zehn
Jahre
Sehnsucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.