Текст и перевод песни Ho Viet Trung - Chiếc Áo Bà Ba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc Áo Bà Ba
Ao Dai Dress
Chiếc
áo
bà
ba
trên
dòng
sông
thăm
thẳm
Ao
Dai
Dress
on
the
deep
river
Thấp
thoáng
con
xuồng
bé
nhỏ
mong
manh
Vaguely
small
and
fragile
boat
Nón
lá
đội
nghiêng
tóc
dài
con
nước
đổ
Tilted
conical
hat,
long
hair,
and
pouring
water
Hậu
Giang
ơi,
em
vẫn
đẹp
ngàn
đời
Hau
Giang,
you
are
still
beautiful
forever
Nhớ
chiếc
xuồng
xưa
năm
nào
trên
bến
cũ
Remember
the
old
boat
on
the
old
wharf
Thương
lắm
câu
hò
réo
gọi
khách
sang
sông
Love
the
boat
song
calling
for
guests
to
cross
the
river
Áo
trắng
xuồng
đưa
mắt
cười
em
khẽ
gọi
White
shirt,
boat
taking,
smiling
eyes,
she
softly
called
Người
thương
ơi
em
vẫn
đợi
vẫn
chờ
My
love,
I
am
still
waiting
Đẹp
quá
quê
hương
hôm
nay
đẹp
vô
ngần
My
beautiful
homeland
today
is
infinitely
beautiful
Về
Sóc
Trăng
một
ngày
ca
điệu
lâm
thôn
Going
to
Soc
Trang
for
a
day
of
rural
songs
Đàn
én
chao
nghiêng
xôn
xao
mùa
lúa
nhiều
Swallows
circling
and
chattering,
plentiful
rice
season
Về
bến
Ninh
Kiều
thấy
nàng
đợi
người
yêu
Going
to
Ninh
Kieu
wharf
to
see
her
waiting
for
her
lover
Em
xinh
tươi
trong
chiếc
áo
bà
ba
You
are
beautiful
in
the
Ao
Dai
dress
Em
đi
mau
kẻo
trễ
chuyến
phà
đêm
Hurry
up
or
you
will
miss
the
night
ferry
Qua
bến
bắc
Cần
Thơ
Passing
Can
Tho
North
Wharf
Nhớ
kỷ
niệm
xưa
nông
xuồng
đêm
trăng
tỏ
Remember
the
old
memory
of
the
boat
on
the
moonlit
night
Em
gái
Ninh
Kiều
tóc
dài
chấm
lưng
thon
Ninh
Kieu
girl
with
long
hair
touching
her
slender
waist
Đất
nước
mình
đây
dẫu
xuồng
ghe
bé
nhỏ
My
country
here,
although
the
boat
is
small
Mà
không
thôi
nhớ
thương
nên
đầy
vơi
But
I
can't
stop
missing
its
ups
and
downs
Đẹp
quá
quê
hương
hôm
nay
đẹp
vô
ngần
My
beautiful
homeland
today
is
infinitely
beautiful
Về
Sóc
Trăng
một
ngày
ca
điệu
lâm
thôn
Going
to
Soc
Trang
for
a
day
of
rural
songs
Đàn
én
chao
nghiêng
xôn
xao
mùa
lúa
nhiều
Swallows
circling
and
chattering,
plentiful
rice
season
Về
bến
Ninh
Kiều
thấy
nàng
đợi
người
yêu
Going
to
Ninh
Kieu
wharf
to
see
her
waiting
for
her
lover
Em
xinh
tươi
trong
chiếc
áo
bà
ba
You
are
beautiful
in
the
Ao
Dai
dress
Em
đi
mau
kẻo
trễ
chuyến
phà
đêm
Hurry
up
or
you
will
miss
the
night
ferry
Qua
bến
bắc
Cần
Thơ
Passing
Can
Tho
North
Wharf
Nhớ
kỷ
niệm
xưa
nông
xuồng
đêm
trăng
tỏ
Remember
the
old
memory
of
the
boat
on
the
moonlit
night
Em
gái
Ninh
Kiều
tóc
dài
chấm
lưng
thon
Ninh
Kieu
girl
with
long
hair
touching
her
slender
waist
Đất
nước
mình
đây
dẫu
xuồng
ghe
bé
nhỏ
My
country
here,
although
the
boat
is
small
Mà
không
thôi
nhớ
thương
nên
đầy
vơi
But
I
can't
stop
missing
its
ups
and
downs
Hậu
Giang
ơi,
nước
xuôi
xuôi
một
dòng
Hau
Giang,
the
water
flows
in
one
direction
Dẫu
qua
đây
một
lần
Although
I
have
been
here
once
Nói
sao
cho
cạn
lòng
How
can
I
say
it
all
Nói
sao
cho
vừa
thương
How
can
I
say
it
enough
Hậu
Giang
ơi,
nước
xuôi
xuôi
một
dòng
Hau
Giang,
the
water
flows
in
one
direction
Dẫu
qua
đây
một
lần
Although
I
have
been
here
once
Nói
sao
cho
cạn
lòng
How
can
I
say
it
all
Nói
sao
cho
vừa
thương
How
can
I
say
it
enough
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.