Ho Viet Trung - Khi Chia Tay Đàn Ông Cũng Khóc - перевод текста песни на немецкий

Khi Chia Tay Đàn Ông Cũng Khóc - Ho Viet Trungперевод на немецкий




Khi Chia Tay Đàn Ông Cũng Khóc
Wenn man sich trennt, weinen auch Männer
Đừng bắt anh phải mất em
Zwing mich nicht, dich zu verlieren
Đừng bắt anh phải chia lìa
Zwing mich nicht zur Trennung
con tim anh con yêu quá nhiều
Denn mein Herz liebt dich noch so sehr
Đừng nhẫn tâm khi nhìn đàn ông khóc.
Sei nicht herzlos, wenn du einen Mann weinen siehst.
Giọt nước mắt anh đã rơi
Meine Tränen sind geflossen
trái tim chẳng nói nên lời
Weil mein Herz keine Worte fand
khi yêu ai cũng giống như ai
Denn wenn man liebt, ist jeder gleich
Người đàn ông rồi cũng sẽ khóc khi mất người yêu.
Ein Mann wird auch weinen, wenn er seine Geliebte verliert.
Em đâu biết chăng nơi này
Du ahnst wohl nicht, dass hier
Anh ngồi trong đêm nhớ em
Ich in der Nacht sitze und dich vermisse
Bao nhiêu năm qua anh đã cố thử hỏi mình
All die Jahre habe ich versucht, mich zu fragen
Làm sai người phải ra đi.
Was ich falsch gemacht habe, dass du gehen musstest.
lẽ tháng năm bên nhau
Vielleicht waren die Jahre zusammen
Chỉ đùa vui thế sao
Nur ein Spiel, ist das so?
Anh vẫn không tin anh mất em đến suốt đời
Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich dich für immer verloren habe
Người yêu ơi em giờ nơi đâu.
Mein Liebling, wo bist du jetzt?
Đừng bắt anh phải mất em
Zwing mich nicht, dich zu verlieren
Đừng bắt anh phải chia lìa
Zwing mich nicht zur Trennung
con tim anh vẫn yêu quá nhiều
Denn mein Herz liebt dich noch so sehr
Đừng nhẫn tâm khi nhìn đàn ông khóc.
Sei nicht herzlos, wenn du einen Mann weinen siehst.
Giọt nước mắt anh đã rơi
Meine Tränen sind geflossen
trái tim chẳng nói nên lời
Weil mein Herz keine Worte fand
khi yêu ai cũng giống như ai
Denn wenn man liebt, ist jeder gleich
Người đàn ông rồi cũng sẽ khóc khi mất người yêu.
Ein Mann wird auch weinen, wenn er seine Geliebte verliert.
Em đâu biết chăng nơi này
Du ahnst wohl nicht, dass hier
Anh ngồi trong đêm nhớ em
Ich in der Nacht sitze und dich vermisse
Bao nhiêu năm qua anh đã cố thử hỏi mình
All die Jahre habe ich versucht, mich zu fragen
Làm sai người phải ra đi.
Was ich falsch gemacht habe, dass du gehen musstest.
lẽ tháng năm bên nhau
Vielleicht waren die Jahre zusammen
Chỉ đùa vui thế sao
Nur ein Spiel, ist das so?
Anh vẫn không tin anh mất em đến suốt đời
Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich dich für immer verloren habe
Người yêu ơi em giờ nơi đâu.
Mein Liebling, wo bist du jetzt?
Đừng bắt anh phải mất em
Zwing mich nicht, dich zu verlieren
Đừng bắt anh phải chia lìa
Zwing mich nicht zur Trennung
con tim anh con yêu quá nhiều
Denn mein Herz liebt dich noch so sehr
Đừng nhẫn tâm khi nhìn đàn ông khóc.
Sei nicht herzlos, wenn du einen Mann weinen siehst.
Giọt nước mắt anh đã rơi
Meine Tränen sind geflossen
trái tim chẳng nói nên lời
Weil mein Herz keine Worte fand
khi yêu ai cũng giống như ai
Denn wenn man liebt, ist jeder gleich
Người đàn ông rồi cũng sẽ khóc khi mất người yêu.
Ein Mann wird auch weinen, wenn er seine Geliebte verliert.
Những lúc trống vắng muốn thét lên bao lời yêu cho quên niềm đau
In Momenten der Leere möchte ich all die Worte der Liebe hinausschreien, um den Schmerz zu vergessen
Chỉ một lần hãy đến bên anh trong giấc mơ...
Nur einmal, komm zu mir, und sei es nur im Traum...
sao em ra đi không nói một câu
Warum bist du gegangen, ohne ein Wort zu sagen?
Bỏ lại sau lưng những tháng năm ta nhau êm đềm...
Hast die friedlichen Jahre, die wir gemeinsam hatten, hinter dir gelassen...
Đừng bắt anh phải mất em
Zwing mich nicht, dich zu verlieren
Đừng bắt anh phải chia lìa
Zwing mich nicht zur Trennung
con tim anh con yêu quá nhiều
Denn mein Herz liebt dich noch so sehr
Đừng nhẫn tâm khi nhìn đàn ông khóc.
Sei nicht herzlos, wenn du einen Mann weinen siehst.
Giọt nước mắt anh đã rơi
Meine Tränen sind geflossen
trái tim chẳng nói nên lời
Weil mein Herz keine Worte fand
khi yêu ai cũng giống như ai
Denn wenn man liebt, ist jeder gleich
Người đàn ông rồi cũng sẽ khóc khi mất người yêu.
Ein Mann wird auch weinen, wenn er seine Geliebte verliert.





Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Trungho Viet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.