Ho Viet Trung - Mưa Rừng - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ho Viet Trung - Mưa Rừng




Mưa Rừng
Лесной дождь
Mưa rừng ơi! Mưa rừng.
Дождь лесной! Дождь лесной.
Hạt mưa nhớ ai mưa triền miên.
Капли дождя кого-то вспоминают, дождь бесконечный.
Phải chăng mưa buồn tình đời,
Может быть, дождь грустит из-за мирской любви,
Mưa sầu lòng người.
Дождь печалится из-за людских сердец.
Duyên kiếp không lâu.
Судьба наша недолга.
Mưa từ đâu mưa về?
Откуда дождь пришел?
Làm muôn hoa rơi tả tơi.
Заставил листья и цветы беспорядочно падать.
Tiếng mưa gió lạnh lùa ngoài mành.
Звук дождя и холодный ветер за занавеской.
vàng rời lìa cành
Желтые листья покидают ветви,
Gợi ta nỗi niềm riêng.
Вызывая во мне особые чувства.
Ôi! Ta mong ước xa xôi,
О! Я лелею далекие мечты,
Nhưng đêm mãi đơn, gửi tâm về đâu?
Но ночи мои одиноки, куда мне деть свои мысли?
Mưa thương ai? Mưa nhớ ai?
Дождь по кому скучает? Кого вспоминает?
Mưa rơi như nhắc nhở.
Дождь падает, словно напоминая.
Mưa rơi trong lòng tôi.
Дождь падает в моем сердце.
Mưa rừng ơi! Mưa rừng.
Дождь лесной! Дождь лесной.
Tìm đâu hỡi ơi! Bóng người xưa.
Где же найти, ах, образ прежней возлюбленной?
Mỗi khi mưa rừng về muộn màng,
Каждый раз, когда лесной дождь приходит поздно,
Bóng chiều vàng dần tàn
Вечерние золотые тени постепенно тают,
Lòng thương nhớ nào nguôi.
Тоска по тебе не утихает.
Mưa từ đâu mưa về?
Откуда дождь пришел?
Làm muôn hoa rơi tả tơi.
Заставил листья и цветы беспорядочно падать.
Tiếng mưa gió lạnh lùa ngoài mành.
Звук дождя и холодный ветер за занавеской.
vàng rời lìa cành
Желтые листья покидают ветви,
Gợi ta nỗi niềm riêng.
Вызывая во мне особые чувства.
Ôi! Ta mong ước xa xôi,
О! Я лелею далекие мечты,
Nhưng đêm mãi đơn, gửi tâm về đâu?
Но ночи мои одиноки, куда мне деть свои мысли?
Mưa thương ai? Mưa nhớ ai?
Дождь по кому скучает? Кого вспоминает?
Mưa rơi như nhắc nhở.
Дождь падает, словно напоминая.
Mưa rơi trong lòng tôi.
Дождь падает в моем сердце.
Mưa rừng ơi! Mưa rừng.
Дождь лесной! Дождь лесной.
Tìm đâu hỡi ơi! Bóng người xưa.
Где же найти, ах, образ прежней возлюбленной?
Mỗi khi mưa rừng về muộn màng,
Каждый раз, когда лесной дождь приходит поздно,
Bóng chiều vàng dần tàn
Вечерние золотые тени постепенно тают,
Lòng thương nhớ nào nguôi.
Тоска по тебе не утихает.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.