Ho Viet Trung - Nhot Em Vao Tim - перевод текста песни на немецкий

Nhot Em Vao Tim - Ho Viet Trungперевод на немецкий




Nhot Em Vao Tim
Schließ Dich in mein Herz ein
nếu như yêu được em anh sẽ mang tất cả những gì?
Und wenn ich dich lieben dürfte, was würde ich dir nicht alles bringen?
quý nhất trên đời anh, xin dâng tặng cho em hết
Was das Kostbarste in meinem Leben ist, schenke ich dir alles.
Sẽ nhốt em yêu vào tim
Ich werde dich, meine Liebste, in mein Herz schließen,
Không cho một ai xâm chiếm
Niemandem werde ich erlauben, es zu erobern.
Duy nhất trên đời yêu chỉ mình em
Einzig auf der Welt liebe ich nur dich.
Anh đã yêu từ rất lâu
Ich liebe dich schon sehr lange,
Kể từ phút giây đầu gặp em
Seit dem ersten Augenblick, als ich dich traf.
Anh đã hứa với trái tim
Ich habe meinem Herzen versprochen,
Sẽ bên em chăm sóc cho đời em
An deiner Seite zu sein und für dein Leben zu sorgen.
Dẫu anh biết ngoài thế gian
Auch wenn ich weiß, dass es auf der Welt
Còn bao người yêu em
Noch so viele andere gibt, die dich lieben.
Trông người ta thật bảnh bao
Sie sehen so elegant und adrett aus,
Nhìn lại anh đâu hơn
Schaue ich mich an, habe ich nicht viel mehr zu bieten.
biết anh không giàu sang nhưng anh trái tim chung tình
Obwohl ich nicht reich bin, habe ich ein treues Herz.
biết anh không đẹp trai nhưng dễ thương thì anh không thiếu
Obwohl ich nicht gutaussehend bin, an Liebreiz fehlt es mir nicht.
Đừng nghĩ anh như người ta
Denk nicht, ich sei wie die anderen,
Yêu em chỉ nhan sắc
Die dich nur deiner Schönheit wegen lieben.
Anh rất thật thà, chẳng biết dối lừa ai
Ich bin sehr aufrichtig, ich weiß niemanden zu täuschen.
nếu như yêu được em anh sẽ mang tất cả những gì?
Und wenn ich dich lieben dürfte, was würde ich dir nicht alles bringen?
quý nhất trên đời anh, xin dâng tặng cho em hết
Was das Kostbarste in meinem Leben ist, schenke ich dir alles.
Sẽ nhốt em yêu vào tim
Ich werde dich, meine Liebste, in mein Herz schließen,
Không cho một ai xâm chiếm
Niemandem werde ich erlauben, es zu erobern.
Duy nhất trên đời yêu chỉ mình em
Einzig auf der Welt liebe ich nur dich.
Anh đã yêu từ rất lâu
Ich liebe dich schon sehr lange,
Kể từ phút giây đầu gặp em
Seit dem ersten Augenblick, als ich dich traf.
Anh đã hứa với trái tim
Ich habe meinem Herzen versprochen,
Sẽ bên em chăm sóc cho đời em
An deiner Seite zu sein und für dein Leben zu sorgen.
Dẫu anh biết ngoài thế gian
Auch wenn ich weiß, dass es auf der Welt
Còn bao người yêu em
Noch so viele andere gibt, die dich lieben.
Trông người ta thật bảnh bao
Sie sehen so elegant und adrett aus,
Nhìn lại anh đâu hơn
Schaue ich mich an, habe ich nicht viel mehr zu bieten.
biết anh không giàu sang nhưng anh trái tim chung tình
Obwohl ich nicht reich bin, habe ich ein treues Herz.
biết anh không đẹp trai nhưng dễ thương thì anh không thiếu
Obwohl ich nicht gutaussehend bin, an Liebreiz fehlt es mir nicht.
Đừng nghĩ anh như người ta
Denk nicht, ich sei wie die anderen,
Yêu em chỉ nhan sắc
Die dich nur deiner Schönheit wegen lieben.
Anh rất thật thà, chẳng biết dối lừa ai
Ich bin sehr aufrichtig, ich weiß niemanden zu täuschen.
nếu như yêu được em anh sẽ mang tất cả những gì?
Und wenn ich dich lieben dürfte, was würde ich dir nicht alles bringen?
quý nhất trên đời anh, xin dâng tặng cho em hết
Was das Kostbarste in meinem Leben ist, schenke ich dir alles.
Sẽ nhốt em yêu vào tim
Ich werde dich, meine Liebste, in mein Herz schließen,
Không cho một ai xâm chiếm
Niemandem werde ich erlauben, es zu erobern.
Duy nhất trên đời yêu chỉ mình em
Einzig auf der Welt liebe ich nur dich.
biết anh không giàu sang nhưng anh trái tim chung tình
Obwohl ich nicht reich bin, habe ich ein treues Herz.
biết anh không đẹp trai nhưng dễ thương thì anh không thiếu (sẽ mãi yêu mình em)
Obwohl ich nicht gutaussehend bin, an Liebreiz fehlt es mir nicht (ich werde immer nur dich lieben).
Đừng nghĩ anh như người ta
Denk nicht, ich sei wie die anderen,
Yêu em chỉ nhan sắc
Die dich nur deiner Schönheit wegen lieben.
Anh rất thật thà, chẳng biết dối lừa ai
Ich bin sehr aufrichtig, ich weiß niemanden zu täuschen.
nếu như yêu được em anh sẽ mang tất cả những gì?
Und wenn ich dich lieben dürfte, was würde ich dir nicht alles bringen?
quý nhất trên đời anh, xin dâng tặng cho em hết
Was das Kostbarste in meinem Leben ist, schenke ich dir alles.
Sẽ nhốt em yêu vào tim
Ich werde dich, meine Liebste, in mein Herz schließen,
Không cho một ai xâm chiếm
Niemandem werde ich erlauben, es zu erobern.
Duy nhất trên đời yêu chỉ mình em
Einzig auf der Welt liebe ich nur dich.
Sẽ nhốt em yêu vào tim
Ich werde dich, meine Liebste, in mein Herz schließen,
Không cho một ai xâm chiếm
Niemandem werde ich erlauben, es zu erobern.
Duy nhất trên đời yêu chỉ mình em
Einzig auf der Welt liebe ich nur dich.





Авторы: Trungho Viet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.