Ho Viet Trung - Vo Toi - перевод текста песни на немецкий

Vo Toi - Ho Viet Trungперевод на немецкий




Vo Toi
Meine Frau
Tôi thương vợ tôi nghĩa tình trước sau vuông tròn
Ich liebe meine Frau, ihre Treue und Güte sind vollkommen.
Tôi thương vợ tôi tính tình ngay thẳng hiền ngoan
Ich liebe meine Frau, ihr Wesen ist aufrichtig, sanft und gut.
Tôi thương vợ tôi không lượt sa hoa gấm nhung
Ich liebe meine Frau, sie legt keinen Wert auf Luxus, Seide oder Samt.
Tôi thương vợ tôi biết yêu chồng thương con hết lòng
Ich liebe meine Frau, sie liebt ihren Mann und ihre Kinder von ganzem Herzen.
Gian nan ngày đêm sớm chiều nắng mưa dãi dầu
Tag und Nacht Mühsal, früh bis spät, Wind und Wetter ausgesetzt.
Không ham giàu sang không đua đòi xe lớn nhà cao
Sie strebt nicht nach Reichtum, nicht nach großen Autos oder hohen Häusern.
Khi xưa yêu nhau hai đứa nghèo chung mảnh liều tre
Als wir uns verliebten, waren wir arm, teilten eine einfache Bambushütte.
Qua bao nhiêu năm dẫu nghèo nhưng tình càng sâu
Trotz der Armut über all die Jahre wurde unsere Liebe nur tiefer.
Đêm đêm bên bếp lửa hồng
Nacht für Nacht am wärmenden Herdfeuer,
Ngồi ôm vãng thấy thương nhau nhiều thêm
Erinnern wir uns an Vergangenes und unsere Liebe wächst.
Cưới em chỉ khây trầu
Als ich dich heiratete, gab es nur ein Beteltablett,
Mâm trà chai rượu đôi buồng cau thôi
Ein Teetablett, eine Flasche Wein, ein paar Arekanüsse, das war alles.
Con thơ hai đứa ra đời
Als unsere zwei kleinen Kinder geboren wurden,
Em thêm gánh nặng nhọc nhằn hơn xưa
Wuchs deine Last, die Mühe wurde größer als zuvor.
Sớm ngày cuốc bóng cày sau
Frühmorgens hacken, nachmittags pflügen,
Chiều bên mái nghe con nói cười
Abends unter unserem Strohdach hörten wir die Kinder lachen und plaudern.
Tôi thương vợ tôi những ngày đói no chung lòng
Ich liebe meine Frau, in Hunger und Sattheit hielten wir zusammen.
Tôi thương vợ tôi những lần đi biển mồ côi
Ich liebe meine Frau, wenn ich zur See fuhr und sie einsam zurückblieb.
Tôi thương vợ tôi xin suốt đời yêu em mãi thôi
Ich liebe meine Frau, ich werde dich mein ganzes Leben lang lieben.
Xin ghi vào tim "nghĩa vợ chồng muối mặn gừng cay"
Ich präge es mir ins Herz: "Die eheliche Treue, salzig wie Salz, scharf wie Ingwer."
Đêm đêm bên bếp lửa hồng
Nacht für Nacht am wärmenden Herdfeuer,
Ngồi ôm vãng thấy thương nhau nhiều thêm
Erinnern wir uns an Vergangenes und unsere Liebe wächst.
Cưới em chỉ khây trầu
Als ich dich heiratete, gab es nur ein Beteltablett,
Mâm trà chai rượu đôi buồng cau thôi
Ein Teetablett, eine Flasche Wein, ein paar Arekanüsse, das war alles.
Con thơ hai đứa ra đời
Als unsere zwei kleinen Kinder geboren wurden,
Em thêm gánh nặng nhọc nhằn hơn xưa
Wuchs deine Last, die Mühe wurde größer als zuvor.
Sớm ngày cuốc bóng cày sau
Frühmorgens hacken, nachmittags pflügen,
Chiều bên mái nghe con nói cười
Abends unter unserem Strohdach hörten wir die Kinder lachen und plaudern.
Tôi thương vợ tôi những ngày đói no chung lòng
Ich liebe meine Frau, in Hunger und Sattheit hielten wir zusammen.
Tôi thương vợ tôi những lần đi biển mồ côi
Ich liebe meine Frau, wenn ich zur See fuhr und sie einsam zurückblieb.
Tôi thương vợ tôi xin suốt đời yêu em mãi thôi
Ich liebe meine Frau, ich werde dich mein ganzes Leben lang lieben.
Xin ghi vào tim "nghĩa vợ chồng muối mặn gừng cay"
Ich präge es mir ins Herz: "Die eheliche Treue, salzig wie Salz, scharf wie Ingwer."
Xin suốt đời yêu em mãi thôi
Ich werde dich mein ganzes Leben lang lieben.
Xin ghi vào tim "nghĩa vợ chồng muối mặn gừng cay"
Ich präge es mir ins Herz: "Die eheliche Treue, salzig wie Salz, scharf wie Ingwer."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.