Ho Viet Trung - Yeu Tu Xa - перевод текста песни на немецкий

Yeu Tu Xa - Ho Viet Trungперевод на немецкий




Yeu Tu Xa
Liebe aus der Ferne
Em yêu nơi đâu biết chăng em
Liebling, wo du auch bist, weißt du denn,
Mỗi đêm về anh nhớ em
jede Nacht vermisse ich dich.
Anh chỉ mong sao được thấy em luôn bên cạnh anh
Ich wünschte nur, dich immer an meiner Seite zu sehen.
Nhưng đó chỉ một giấc thôi
Aber das ist nur ein Traum,
Giấc dài anh không với tới
ein langer Traum, den ich nicht erreichen kann.
Cũng bởi đường tình chúng ta vẫn còn quá xa
Auch weil unser Liebesweg noch zu weit ist.
Tìm về chốn nào, để thấy em luôn cười tươi
Wo soll ich suchen, um dich immer strahlend lächeln zu sehen?
Biết tìm về chốn nào, để thấy em luôn bình yên
Wo soll ich suchen, um dich immer in Frieden zu sehen?
Biết tìm về chốn nào cho anh mãi luôn bên em
Wo soll ich suchen, damit ich immer bei dir sein kann?
anh biết rằng, rất khó để yêu được em
Denn ich weiß, es ist sehr schwer, deine Liebe zu gewinnen.
Bởi đã người quấn quýt bên em từng đêm
Denn da ist schon jemand, der jede Nacht zärtlich bei dir ist.
Anh đành ôm nỗi buồn anh chỉ biết yêu đơn phương
Ich muss die Trauer umarmen und kann dich nur heimlich lieben.
Em yêu nơi đâu biết chăng em
Liebling, wo du auch bist, weißt du denn,
Mỗi đêm về anh nhớ em
jede Nacht vermisse ich dich.
Anh chỉ mong sao được thấy em luôn bên cạnh anh
Ich wünschte nur, dich immer an meiner Seite zu sehen.
Nhưng đó chỉ một giấc thôi
Aber das ist nur ein Traum,
Giấc dài anh không với tới
ein langer Traum, den ich nicht erreichen kann.
Cũng bởi đường tình chúng ta vẫn còn quá xa
Auch weil unser Liebesweg noch zu weit ist.
Tìm về chốn nào, để thấy em luôn cười tươi
Wo soll ich suchen, um dich immer strahlend lächeln zu sehen?
Biết tìm về chốn nào, để thấy em luôn bình yên
Wo soll ich suchen, um dich immer in Frieden zu sehen?
Biết tìm về chốn nào cho anh mãi luôn bên em
Wo soll ich suchen, damit ich immer bei dir sein kann?
anh biết rằng, rất khó để yêu được em
Denn ich weiß, es ist sehr schwer, deine Liebe zu gewinnen.
Bởi đã người quấn quýt bên em từng đêm
Denn da ist schon jemand, der jede Nacht zärtlich bei dir ist.
Anh đành ôm nỗi buồn anh chỉ biết yêu đơn phương
Ich muss die Trauer umarmen und kann dich nur heimlich lieben.
Tìm về chốn nào, để thấy em luôn cười tươi
Wo soll ich suchen, um dich immer strahlend lächeln zu sehen?
Biết tìm về chốn nào, để thấy em luôn bình yên
Wo soll ich suchen, um dich immer in Frieden zu sehen?
Biết tìm về chốn nào cho anh mãi luôn bên em
Wo soll ich suchen, damit ich immer bei dir sein kann?
anh biết rằng, rất khó để yêu được em
Denn ich weiß, es ist sehr schwer, deine Liebe zu gewinnen.
Bởi đã người quấn quýt bên em từng đêm
Denn da ist schon jemand, der jede Nacht zärtlich bei dir ist.
Đành ôm nỗi buồn anh chỉ biết yêu trong đơn phương
Muss die Trauer umarmen und kann dich nur heimlich lieben.





Авторы: Trungho Viet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.