Текст и перевод песни Ho Viet Trung - Trang Thu Xanh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trang Thu Xanh
The Green Letter
Trang
thư
xanh
em
lén
trao
anh
The
green
letter
you
secretly
gave
me
Viết
bằng
mực
tím
tím
bông
hoa
cà
Written
in
purple
ink,
the
color
of
hyacinth
flowers
Mà
ngày
xưa
em
thường
hằng
mơ
ước
Which
in
the
past
you
used
to
dream
about
Ngày
hợp
hôn
anh
kết
hoa
để
tặng
em
That
I
would
weave
into
flowers
on
our
wedding
day
Đêm
năm
xưa
có
gió
heo
may
One
night
long
ago,
there
was
a
chilly
wind
Gió
đùa
trên
tóc
ngủ
say
bên
lưng
đèo
The
wind
played
with
my
hair
as
I
slept
soundly
on
the
mountain
pass
Trả
lại
em
con
đường
tình
năm
cũ
Returning
me
to
the
path
of
our
old
love
Đường
tình
ơi
ta
với
ta
một
mình
thôi
Oh
path
of
love,
now
it's
just
me,
all
alone
Nếu
năm
xưa,
năm
xưa
anh
lỗi
hẹn,
và
mình
đừng
quen
nhau
If
back
then,
long
ago,
I
had
broken
my
promise,
and
we
had
never
met
Những
ân
tình
ngày
đó
có
bao
nhiêu
All
the
affection
we
shared
back
then
Thì
dang
dở
dở
dang
có
đâu
nhiều
Would
have
remained
incomplete
and
unfulfilled
Kỷ
niệm
ơi,
kỷ
niệm
buồn
biết
mấy
Oh
memories,
such
sad
memories
Thà
quên
đi
như
chúng
ta
chưa
hề
quen
Better
to
forget,
as
if
we
had
never
met
Trang
thư
xanh
em
lén
trao
anh
The
green
letter
you
secretly
gave
me
Viết
bằng
mực
tím
tím
bông
hoa
cà
Written
in
purple
ink,
the
color
of
hyacinth
flowers
Mà
ngày
xưa
em
thường
hằng
mơ
ước
Which
in
the
past
you
used
to
dream
about
Ngày
hợp
hôn
anh
kết
hoa
để
tặng
em
That
I
would
weave
into
flowers
on
our
wedding
day
Đêm
năm
xưa
có
gió
heo
may
One
night
long
ago,
there
was
a
chilly
wind
Gió
đùa
trên
tóc
ngủ
say
bên
lưng
đèo
The
wind
played
with
my
hair
as
I
slept
soundly
on
the
mountain
pass
Trả
lại
em
con
đường
tình
năm
cũ
Returning
me
to
the
path
of
our
old
love
Đường
tình
ơi
ta
với
ta
một
mình
thôi
Oh
path
of
love,
now
it's
just
me,
all
alone
Nếu
năm
xưa,
năm
xưa
anh
lỗi
hẹn,
và
mình
đừng
quen
nhau
If
back
then,
long
ago,
I
had
broken
my
promise,
and
we
had
never
met
Những
ân
tình
ngày
đó
có
bao
nhiêu
All
the
affection
we
shared
back
then
Thì
dang
dở
dở
dang
có
đâu
nhiều
Would
have
remained
incomplete
and
unfulfilled
Kỷ
niệm
ơi,
kỷ
niệm
buồn
biết
mấy
Oh
memories,
such
sad
memories
Thà
quên
đi
như
chúng
ta
chưa
hề
quen
Better
to
forget,
as
if
we
had
never
met
Kỷ
niệm
ơi,
kỷ
niệm
buồn
biết
mấy
Oh
memories,
such
sad
memories
Thà
quên
đi
như
chúng
ta
chưa
hề
quen
Better
to
forget,
as
if
we
had
never
met
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.