Текст и перевод песни Ho Viet Trung - Trang Thu Xanh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trang Thu Xanh
Голубая страница
Trang
thư
xanh
em
lén
trao
anh
Голубую
страничку
ты
тайком
передала
мне,
Viết
bằng
mực
tím
tím
bông
hoa
cà
Написанную
фиолетовыми
чернилами,
цветом
цветка
баклажана.
Mà
ngày
xưa
em
thường
hằng
mơ
ước
Ведь
когда-то
ты
мечтала,
Ngày
hợp
hôn
anh
kết
hoa
để
tặng
em
Чтобы
в
день
нашей
свадьбы
я
подарил
тебе
цветы.
Đêm
năm
xưa
có
gió
heo
may
В
ту
ночь
много
лет
назад
дул
осенний
ветер,
Gió
đùa
trên
tóc
ngủ
say
bên
lưng
đèo
Он
играл
твоими
волосами,
пока
ты
спала
на
моем
плече
у
горного
склона.
Trả
lại
em
con
đường
tình
năm
cũ
Верни
мне
ту
самую
дорогу
любви,
Đường
tình
ơi
ta
với
ta
một
mình
thôi
Ту
дорогу,
где
были
только
мы
одни.
Nếu
năm
xưa,
năm
xưa
anh
lỗi
hẹn,
và
mình
đừng
quen
nhau
Если
бы
тогда,
тогда
я
не
нарушил
своего
обещания,
и
мы
бы
не
встретились,
Những
ân
tình
ngày
đó
có
bao
nhiêu
Сколько
бы
нежности
было
в
те
дни,
Thì
dang
dở
dở
dang
có
đâu
nhiều
Наверное,
не
так
уж
много
незавершенности
и
неразделенности
было
бы,
Kỷ
niệm
ơi,
kỷ
niệm
buồn
biết
mấy
О,
воспоминания,
как
же
вы
печальны,
Thà
quên
đi
như
chúng
ta
chưa
hề
quen
Лучше
бы
забыть
всё,
будто
мы
и
не
были
знакомы.
Trang
thư
xanh
em
lén
trao
anh
Голубую
страничку
ты
тайком
передала
мне,
Viết
bằng
mực
tím
tím
bông
hoa
cà
Написанную
фиолетовыми
чернилами,
цветом
цветка
баклажана.
Mà
ngày
xưa
em
thường
hằng
mơ
ước
Ведь
когда-то
ты
мечтала,
Ngày
hợp
hôn
anh
kết
hoa
để
tặng
em
Чтобы
в
день
нашей
свадьбы
я
подарил
тебе
цветы.
Đêm
năm
xưa
có
gió
heo
may
В
ту
ночь
много
лет
назад
дул
осенний
ветер,
Gió
đùa
trên
tóc
ngủ
say
bên
lưng
đèo
Он
играл
твоими
волосами,
пока
ты
спала
на
моем
плече
у
горного
склона.
Trả
lại
em
con
đường
tình
năm
cũ
Верни
мне
ту
самую
дорогу
любви,
Đường
tình
ơi
ta
với
ta
một
mình
thôi
Ту
дорогу,
где
были
только
мы
одни.
Nếu
năm
xưa,
năm
xưa
anh
lỗi
hẹn,
và
mình
đừng
quen
nhau
Если
бы
тогда,
тогда
я
не
нарушил
своего
обещания,
и
мы
бы
не
встретились,
Những
ân
tình
ngày
đó
có
bao
nhiêu
Сколько
бы
нежности
было
в
те
дни,
Thì
dang
dở
dở
dang
có
đâu
nhiều
Наверное,
не
так
уж
много
незавершенности
и
неразделенности
было
бы,
Kỷ
niệm
ơi,
kỷ
niệm
buồn
biết
mấy
О,
воспоминания,
как
же
вы
печальны,
Thà
quên
đi
như
chúng
ta
chưa
hề
quen
Лучше
бы
забыть
всё,
будто
мы
и
не
были
знакомы.
Kỷ
niệm
ơi,
kỷ
niệm
buồn
biết
mấy
О,
воспоминания,
как
же
вы
печальны,
Thà
quên
đi
như
chúng
ta
chưa
hề
quen
Лучше
бы
забыть
всё,
будто
мы
и
не
были
знакомы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.