Ho3ein feat. Amir Tataloo & Reza Pishro - Gorg - перевод текста песни на русский

Gorg - Amir Tataloo , Reza Pishro , Ho3ein перевод на русский




Gorg
Волк
پرده هارو بکش کنار بذار نور بیاد تو یه شیرینی مهمونم کن
Отодвинь шторы, впусти свет, угости меня чем-нибудь сладким.
ازم معذرت بخواه بذار آروم باشمو سر به راه من بیخیال بره هام
Извини меня, позволь мне быть спокойным и послушным, я забыл о своих баранах.
بگو چی تو ذهنته وقتی روبه روت منم
Скажи, что у тебя на уме, когда я перед тобой.
رو به نورمث کوه نور با یه جیب پر پول
Сияю, как Кохинур, с карманами, полными денег.
با دل شیر یک پیک پرانرژی توی پورشه سفید
С львиным сердцем, полон энергии, в белом Porsche.
پشت رفیق مخ ترکید توی رپ فارسی
За спиной друга, мозг взорвался в персидском рэпе.
زیر دستامون صدهزار تیم هنو شاخیم
Под нашим командованием сотни тысяч, мы все еще круты.
همه آرتیست حرکات همه فابریک
Все артисты, движения, все настоящее.
همیشه آماده روی بارفیکس مارگیر
Всегда готовы, как змеелов на турнике.
ما کلماتو جا می نداختیم
Мы не теряли слов.
رپ پارسی میشد تو تاریخ جاوید
Персидский рэп стал бессмертным в истории.
از هیچی شاتیک ساختیم
Мы создали шедевр из ничего.
همیشه منو مثه یه شاه می شناختین
Вы всегда знали меня как короля.
حتی از سنگ هم آرتیست ساختیم
Мы даже из камня сделали артиста.
بازی با ما یعنی آتیش بازی
Играть с нами значит играть с огнем.
دشمنارو آشتی دادیم
Мы помирили врагов.
دیگه هیچ جوره تووی پارکینگ جا نیست
На парковке больше нет места.
مشکلاتو خواستیم داشی
Мы решили твои проблемы, братан.
صدای بمب کنار خاک ریز عادیه
Звук бомбы рядом с окопом обычное дело.
کسی بینمون آب زیر کاه نی
Среди нас нет предателей.
بهترینارو توی آرشیو داریم
У нас в архиве лучшие.
پرده هارو بکش کنار بذار نور بیاد تو یه شیرینی مهمونم کن
Отодвинь шторы, впусти свет, угости меня чем-нибудь сладким.
ازم معذرت بخواه بذار آروم باشمو سر به راه من بیخیال بره هام
Извини меня, позволь мне быть спокойным и послушным, я забыл о своих баранах.
همیشه میخ و رو چکش زدیم برعکس همه به جاهای بد مشت زدیم
Мы всегда били молотком по гвоздю, в отличие от всех, мы били кулаками по плохим местам.
خیلی دوره پشت سریم
Те, кто позади, очень далеко.
تا اومدیم یاد بگیریم شدیم کارتکس و انگشت زدیم
Как только мы научились, мы стали картотекой и оставили отпечатки пальцев.
نمیشه بهم فحش ندیم
Мы не можем не ругаться.
تو من یه گرگ بزرگ شد یه پروفسور مرد یه گرگ تو گود ذوب شد
Во мне вырос большой волк, умер профессор, волк расплавился в яме.
تو شهر از گنده پر شد هر کی اومد زد و کشتو برد و خورد
Город наполнился важными шишками, каждый, кто приходил, бил, убивал, брал и ел.
سرنوشت بچه هامون تند و تند تو عقده گم شد
Судьба наших детей быстро затерялась в комплексах.
دیدی آخر چطور شد دیدی آدم چه گرگ شد
Видишь, как все обернулось? Видишь, каким волком стал человек?
پرده هارو بکش کنار بذار نور بیاد تو یه شیرینی مهمونم کن
Отодвинь шторы, впусти свет, угости меня чем-нибудь сладким.
ازم معذرت بخواه بذار آروم باشم و سر به راه من بیخیال بره هام
Извини меня, позволь мне быть спокойным и послушным, я забыл о своих баранах.
خیلی وقته که بی خیالم اینو توم خوب دیدی یا نه
Я давно забил на это, ты это хорошо видела или нет?
کم کار شدی میری یا نه اگه نه که بریز همشو یه پیاله ام پر کن
Ты стала мало работать, идешь или нет? Если нет, то налей все это в мою чашу, наполни ее.
بذا بره بالا کنتور من جر دادم نگو مفت خورد
Пусть счетчик взлетит, я взорвался, не говори, что я дармоед.
جفت پام می رفت روی درِ قفل
Обе мои ноги шли к запертой двери.
تا که درس بشه برا همونی که گ*وه خورد
Чтобы это стало уроком для того, кто облажался.
پشت سرم همشون مفت برن
Пусть все они идут за мной бесплатно.
می بینی میگیرم قله رم أ اینا همشون گرگ ترم
Видишь, я покоряю вершину, я волк, чем все они.
بهشونم بگین الکی پس تند نرن وایسا جلو میله بوده پارسال
Скажите им, чтобы не спешили, зря, он был за решеткой в прошлом году.
من شدم بلده داستان
Я стал знатоком этой истории.
بعد باک پره میرم پِی بازتاب
Потом с полным баком я иду за откликом.
با دستی که خاکی ها رم کرد آسفالت
С рукой, которая превратила грязь в асфальт.
هنو تازه ام ببین تو فهمم هم درکی أ بازنده نی
Я все еще свеж, видишь, в моем понимании нет понимания от проигравшего.
پس هر چی راه هست میریم این جا زدنو همه رو ما بخشیدیم
Так что мы идем любым путем, мы все здесь простили.
أه ببین تو این دل پر مهر هنو یه صدای نابی هست
Ах, видишь, в этом любящем сердце все еще есть чистый звук.
میگه جمعه رم دوییده سفته پس این زخما بی فایدست
Он говорит, что пятница бежала быстро, значит, эти раны бесполезны.
ببین تو این دل پر مهر هنو برا توهم جایی هست
Видишь, в этом любящем сердце все еще есть место и для тебя.
اینو میشه دید فقط اگه پرده رو بگیری کنار بدی با یه دست
Это можно увидеть, только если отодвинуть занавеску одной рукой.
پرده ها رو بکش کنار بذار نور بیاد تو یه شیرینی مهمونم کن
Отодвинь шторы, впусти свет, угости меня чем-нибудь сладким.
ازم معذرت بخواه بذار آروم باشمو سر به راه من بی خیال بره هام
Извини меня, позволь мне быть спокойным и послушным, я забыл о своих баранах.





Авторы: حصین


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.