Hoạ Mi - Tình Lỡ Trăm Năm - перевод текста песни на немецкий

Tình Lỡ Trăm Năm - Hoa Miперевод на немецкий




Tình Lỡ Trăm Năm
Verlorene Liebe für ein Jahrhundert
Tình yêu ấy anh mang về trao cho người tình mới đi anh
Diese Liebe, die du mir einst gabst, schenkst du nun einer neuen Geliebten
Rồi năm tháng em nơi này vẫn thương hoài người tình lỡ trăm năm
Jahre vergehen, ich bleibe hier und vermisse dich, meinen verlorenen Liebsten für ein Jahrhundert
Lòng như giông tố phong ba khi thuyền yêu trôi xa
Mein Herz tobt wie ein Sturm, als das Schiff der Liebe davontreibt
Thuyền anh tách bến sang sông nước mắt em tuôn thành giòng
Dein Boot verlässt das Ufer, überquert den Fluss, meine Tränen fließen wie ein Strom
Anh đã hết yêu em rồi thì anh hãy đi theo người
Wenn du mich nicht mehr liebst, dann geh nur zu ihr
Đừng gian dối thêm chi vào phút giây biệt ly
Belüge mich nicht in diesem Abschieds Moment
Em nói đây em không buồn, em hứa đây em không hờn
Ich sage dir, ich bin nicht traurig, ich verspreche dir, ich bin nicht nachtragend
Tình yêu chết hôm nay đành cố quên ngày mai
Die Liebe stirbt heute, ich werde versuchen, morgen zu vergessen
Gọi nhau ba tiếng cố nhân ơi sao buồn dâng chơi vơi
Dreimal rufe ich nach dir, alter Freund, warum steigt diese namenlose Traurigkeit?
Từ nay xa cách cố nhân ơi muốn nói nhưng sao nghẹn lời
Von nun an getrennt, alter Freund, ich möchte sprechen, aber die Worte bleiben mir im Hals stecken
Lòng đã quyết không u sầu nước mắt em tuôn trào
Ich hatte beschlossen, nicht traurig zu sein, doch meine Tränen fließen unaufhaltsam
Lòng đã quyết quên nhau thấy tim quặn đau
Ich hatte beschlossen, dich zu vergessen, doch mein Herz schmerzt
Anh cứ đi đi theo người em đã quen đơn rồi
Geh nur zu ihr, ich habe mich an die Einsamkeit gewöhnt
Đừng thương xót em chi đời biết bao biệt ly
Mitleid ist unnötig, das Leben kennt so viele Abschiede
Lòng như giông tố phong ba khi thuyền yêu trôi xa
Mein Herz tobt wie ein Sturm, als das Schiff der Liebe davontreibt
Thuyền anh tách bến sang sông nước mắt em tuôn thành giòng
Dein Boot verlässt das Ufer, überquert den Fluss, meine Tränen fließen wie ein Strom
Anh đã hết yêu em rồi thì anh hãy đi theo người
Wenn du mich nicht mehr liebst, dann geh nur zu ihr
Đừng gian dối thêm chi vào phút giây biệt ly
Belüge mich nicht in diesem Abschieds Moment
Anh đã hết yêu em rồi thì anh hãy đi theo người
Wenn du mich nicht mehr liebst, dann geh nur zu ihr
Đừng gian dối thêm chi vào phút giây biệt ly
Belüge mich nicht in diesem Abschieds Moment
Đừng gian dối thêm chi vào phút giây biệt ly
Belüge mich nicht in diesem Abschieds Moment
Đừng gian dối thêm chi đời biết bao biệt ly
Belüge mich nicht, das Leben kennt so viele Abschiede






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.