Текст и перевод песни Hoa Tau - Màu Trắng
Tình
yêu
như
chuyện
cổ
tích
Love
is
like
a
fairy
tale
Cha
đã
lâu
lắm
không
xem
Dad
hasn’t
watched
it
for
a
long
time
Tình
yêu
như
người
bạn
cũ
Love
is
like
an
old
friend
Mẹ
đã
lâu
lắm
không
gặp
Mom
hasn’t
met
it
for
a
long
time
Một
ô
cửa
trắng
A
white
window
Một
cô
bé
giấu
những
giọt
lệ
A
little
girl
hides
her
tears
Giữa
những
vì
sao
rơi
ngoài
song
Amidst
the
falling
stars
outside
the
song
Trong
một
đêm
lấp
lánh
ánh
trăng
In
a
night
glittering
with
moonlight
Đằng
sau
từng
lời
hờ
hững
Behind
each
indifferent
word
Là
tháng
năm
sắp
qua
rồi
Are
the
years
that
are
about
to
pass
Đằng
sau
nụ
cười
hạnh
phúc
Behind
the
happy
smile
Là
tiếng
khóc
lúc
không
người
Are
the
cries
when
no
one
is
around
Một
ngôi
nhà
vắng
An
empty
house
Một
đêm
trắng
như
những
A
white
night
like
those
Nỗi
buồn
trong
đêm
mùa
đông
Sadness
on
a
winter
night
Hay
màu
hoa
đang
chờ
Or
the
color
of
a
flower
waiting
Lúc
xuân
sang
thức
dậy
When
spring
comes
to
awaken
Rồi
giấc
ngủ
đến
cô
bé
mơ
mình
Then
sleep
comes,
the
little
girl
dreams
of
herself
Là
én
bay
trong
sương
mờ
As
a
swallow
flying
in
the
misty
fog
Băng
qua
đại
dương
Crossing
the
ocean
Bay
đến
những
thiên
hà
xa
lắm
Flying
to
distant
galaxies
Để
cho
màu
trắng
To
let
the
white
color
Như
giấc
mơ
dịu
dàng
vẫn
ở
lại
trong
tim
Like
a
gentle
dream,
stay
in
my
heart
Và
trên
mái
nhà
And
on
the
roof
Đàn
chim
én
về
cùng
mùa
xuân.
A
flock
of
swallows
returning
with
spring.
Đằng
sau
từng
lời
hờ
hững
Behind
each
indifferent
word
Là
tháng
năm
sắp
qua
rồi
Are
the
years
that
are
about
to
pass
Đằng
sau
nụ
cười
hạnh
phúc
Behind
the
happy
smile
Là
tiếng
khóc
lúc
không
người
Are
the
cries
when
no
one
is
around
Một
ngôi
nhà
vắng
An
empty
house
Một
đêm
trắng
như
những
A
white
night
like
those
Nỗi
buồn
trong
đêm
mùa
đông
Sadness
on
a
winter
night
Hay
màu
hoa
đang
chờ
Or
the
color
of
a
flower
waiting
Lúc
xuân
sang
thức
dậy
When
spring
comes
to
awaken
Rồi
giấc
ngủ
đến
cô
bé
mơ
mình
Then
sleep
comes,
the
little
girl
dreams
of
herself
Là
én
bay
trong
sương
mờ
As
a
swallow
flying
in
the
misty
fog
Băng
qua
đại
dương
Crossing
the
ocean
Bay
đến
những
thiên
hà
xa
lắm
Flying
to
distant
galaxies
Để
cho
màu
trắng
To
let
the
white
color
Như
giấc
mơ
dịu
dàng
vẫn
ở
lại
trong
tim
Like
a
gentle
dream,
stay
in
my
heart
Và
trên
mái
nhà
And
on
the
roof
Đàn
chim
én
về
cùng
mùa
xuân.
A
flock
of
swallows
returning
with
spring.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.