Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Sleepy People
Zwei verschlafene Leute
Here
we
are
Hier
sind
wir,
Out
of
cigarettes
keine
Zigaretten
mehr,
Holding
hands
and
yawning
halten
Händchen
und
gähnen,
Look
how
late
it
gets
sieh
nur,
wie
spät
es
wird.
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Zwei
verschlafene
Leute
im
frühen
Morgenlicht
And
too
much
in
love
to
say
goodnight
und
zu
verliebt,
um
Gute
Nacht
zu
sagen.
Here
we
are
Hier
sind
wir,
In
the
cozy
chair
im
gemütlichen
Sessel,
Pickin'
on
a
wishbone
picken
an
einem
Wunschknochen
From
the
Frigidaire
aus
dem
Kühlschrank.
Two
sleepy
people
with
nothing
to
say
Zwei
verschlafene
Leute,
die
sich
nichts
zu
sagen
haben
And
too
much
in
love
to
break
away
und
zu
verliebt
sind,
um
sich
zu
trennen.
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
The
nights
we
used
to
linger
in
the
hall?
An
die
Nächte,
die
wir
im
Flur
verbrachten?
Your
father
didn't
like
me
at
all
Dein
Vater
mochte
mich
überhaupt
nicht.
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
The
reason
why
we
married
in
the
fall?
An
den
Grund,
warum
wir
im
Herbst
geheiratet
haben?
To
rent
this
little
nest
Um
dieses
kleine
Nest
zu
mieten
And
get
a
bit
of
rest
und
ein
bisschen
Ruhe
zu
bekommen.
Well,
here
we
are
Nun,
hier
sind
wir,
Just
about
the
same
fast
unverändert,
Foggy
little
fella
ein
nebliger
kleiner
Kerl,
Drowsy
little
dame
eine
schläfrige
kleine
Dame.
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Zwei
verschlafene
Leute
im
frühen
Morgenlicht
And
too
much
in
love
to
say
goodnight
und
zu
verliebt,
um
Gute
Nacht
zu
sagen.
(Instrumental)
(Instrumental)
Well,
here
we
are
Nun,
hier
sind
wir,
Just
about
the
same
fast
unverändert,
Foggy
little
fella
ein
nebliger
kleiner
Kerl,
Drowsy
little
dame
eine
schläfrige
kleine
Dame.
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Zwei
verschlafene
Leute
im
frühen
Morgenlicht
And
too
much
in
love
to
say
goodnight
und
zu
verliebt,
um
Gute
Nacht
zu
sagen.
Another
verse
(not
present
in
the
above
recording):
Eine
weitere
Strophe
(nicht
in
der
obigen
Aufnahme
enthalten):
Do
you
remember
the
nights
we
used
to
cuddle
in
the
car?
Erinnerst
du
dich
an
die
Nächte,
die
wir
uns
im
Auto
gekuschelt
haben?
Watching
every
last
falling
star
Und
jede
einzelne
Sternschnuppe
beobachteten?
Do
you
remember
the
doctor
said
my
health
was
under
par?
Erinnerst
du
dich,
als
der
Arzt
sagte,
meine
Gesundheit
sei
angeschlagen?
And
you
my
little
schnooks
Und
du,
mein
kleiner
Schatz,
Were
ruining
your
looks...
so
hast
dein
Aussehen
ruiniert...
also
Here
we
are...
keeping
up
the
pace
Hier
sind
wir...
halten
das
Tempo
Letting
each
tomorrow
slap
us
in
the
face
Lassen
uns
von
jedem
Morgen
ins
Gesicht
schlagen
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light
Zwei
verschlafene
Leute,
im
frühen
Morgenlicht,
Much
too
much
in
love
to
say
goodnight.
Viel
zu
verliebt
um
Gute
Nacht
zu
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoagy Carmichael, Frank Loesser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.