Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gặp Nhau Làm Ngơ
Sich treffen und ignorieren
Nhớ
khi
xưa
lạ
nhau
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
früher
fremd
waren
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
Auf
demselben
Weg,
einer
vor,
einer
hinterher
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
Ich
folgte
dir
schweigend
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Sang
gedankenverloren
ein
paar
Liebesliederzeilen
Nàng
làm
như
vô
tình
Du
tatst
so,
als
wäre
es
dir
gleichgültig
Gái
đoan
trang
dễ
đâu
làm
quen
Ein
tugendhaftes
Mädchen
ist
nicht
leicht
kennenzulernen
Lối
đi
qua
nhà
em
Der
Weg
führte
an
deinem
Haus
vorbei
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Hörte
den
intensiven
Duft
der
Nachtjasmin
so
wohlriechend
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
Als
die
Nacht
kam,
tanzten
die
Glühwürmchen
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa?
Ob
du
wohl
schon
schliefst?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
Ich
wanderte
spät
in
der
Nacht
umher
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Sah,
wessen
Hauslichter
früh
erloschen
waren
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
mơ
Sammelte
schlaflose
Gedanken
in
nächtlichen
Träumen
Chàng
bèn
viết
lá
thơ
Da
schrieb
ich
einen
Brief
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
thư
Erst
zwei
Tage
später
wagte
ich,
den
Brief
zu
übergeben
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
Du
nahmst
ihn
an,
aber
schwiegst
Nhớ
khi
xưa
lạ
nhau
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
früher
fremd
waren
Tuy
thương
thầm
gặp
nhau
cứ
lặng
câm
Obwohl
ich
dich
heimlich
liebte,
blieben
wir
stumm,
wenn
wir
uns
trafen
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
Wie
wenige
haben
das
Glück,
diese
Brücke
gemeinsam
zu
beschreiten
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
Du
trugst
Blumen
und
folgtest
deinem
Ehemann
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
Meine
Tränen
fielen
am
Flussufer
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
im
Traum
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
würdest
du
mich
nicht
kennen
Nhớ
khi
xưa
lạ
nhau
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
früher
fremd
waren
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
Auf
demselben
Weg,
einer
vor,
einer
hinterher
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
Ich
folgte
dir
schweigend
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Sang
gedankenverloren
ein
paar
Liebesliederzeilen
Nàng
làm
như
vô
tình
Du
tatst
so,
als
wäre
es
dir
gleichgültig
Gái
đoan
trang
dễ
đâu
làm
quen
Ein
tugendhaftes
Mädchen
ist
nicht
leicht
kennenzulernen
Lối
đi
qua
nhà
em
Der
Weg
führte
an
deinem
Haus
vorbei
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Hörte
den
intensiven
Duft
der
Nachtjasmin
so
wohlriechend
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
Als
die
Nacht
kam,
tanzten
die
Glühwürmchen
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa?
Ob
du
wohl
schon
schliefst?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
Ich
wanderte
spät
in
der
Nacht
umher
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Sah,
wessen
Hauslichter
früh
erloschen
waren
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
mơ
Sammelte
schlaflose
Gedanken
in
nächtlichen
Träumen
Chàng
bèn
viết
lá
thơ
Da
schrieb
ich
einen
Brief
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
thư
Erst
zwei
Tage
später
wagte
ich,
den
Brief
zu
übergeben
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
Du
nahmst
ihn
an,
aber
schwiegst
Nhớ
khi
xưa
còn
thơ
Ich
erinnere
mich
an
die
Kindheitstage
Tuy
thương
thầm
gặp
nhau
cứ
lặng
câm
Obwohl
ich
dich
heimlich
liebte,
blieben
wir
stumm,
wenn
wir
uns
trafen
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
Wie
wenige
haben
das
Glück,
diese
Brücke
gemeinsam
zu
beschreiten
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
Du
trugst
Blumen
und
folgtest
deinem
Ehemann
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
Meine
Tränen
fielen
am
Flussufer
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
im
Traum
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
würdest
du
mich
nicht
kennen
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
im
Traum
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
würdest
du
mich
nicht
kennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.