Текст и перевод песни Hoài Lâm - Người Tình Mo Cau
Người Tình Mo Cau
The Guy who Pulled the Betel Nut Boat
Trò
chơi
thuở
bé,
anh
ưa
kéo
mo
cau
Our
childhood
game,
you
loved
to
pull
the
betel
nut
canoe
Chở
em
khắp
ngõ
vườn
Carrying
me
all
over
the
garden
Cô
bé
mỹ
miều
cười
run
run
bờ
vai
That
beautiful
girl,
her
shoulders
trembling
in
laughter
Tay
ôm
chắc
vành
mo.
Her
hands
gripping
the
canoe
tight.
Chiếc
tàu
mo
nhỏ
bé
The
small
canoe
Anh
giả
người
phu
xe,
hỏi
đi
đâu
bé
à
You
pretended
to
be
a
rickshaw
driver,
and
asked
me
where
we
were
going
Em
trả
lời,
nhà
em
ở
cuối
thôn
I
replied,
my
house
is
at
the
end
of
the
village
Mo
cau
anh
lại
kéo
làm
vui
cô
gái
nghèo.
You
pulled
the
canoe
again,
to
bring
joy
to
the
poor
girl.
Trò
chơi
ngày
ấy
theo
năm
tháng
buông
xuôi
That
game
we
played
as
children,
now
it's
gone
with
the
years
Giờ
em
quên
mất
rồi
Now
you've
forgotten
all
about
it
Mưa
đổ
liên
hồi,
kỷ
niệm
xưa
mồ
côi
As
the
rain
pours
down,
memories
of
the
past
are
orphaned
Anh
lưu
luyến
đầy
vơi.
I
remember
it
all
too
well.
Chiếc
tàu
mo
mòn
mỏi
nay
chẳng
còn
ra
chơi
The
canoe
is
worn
out,
now
it's
no
longer
used
to
play
Giờ
đây
em
lấy
chồng
Now
you're
married
May
áo
hồng
bỏ
cuộc
chơi
ngóng
trông
Tailoring
red
dresses,
giving
up
the
games
we
used
to
play
Mo
cau
anh
một
bóng
ngồi
nghe
sao
thắt
lòng.
I
sit
alone
in
the
canoe,
my
heart
heavy
with
sadness.
Em
ơi,
em
ơi
chuyện
xưa
chuyện
cũ
theo
gió
chiều
mênh
mông
My
love,
my
love,
our
old
stories
have
been
carried
away
by
the
wind
Khi
em
sang
sông
làm
sao
mà
biết
trời
tan
vì
đêm
mưa
When
you
crossed
the
river,
how
could
you
know
that
the
sky
would
clear
after
the
rain
Em
ơi,
em
ơi
chuyện
xưa
chuyện
cũ
đâu
có
ngờ
chia
ly
My
love,
my
love,
our
old
stories,
I
never
thought
we
would
part
Khi
em
vu
quy
làm
sao
em
chợt
nghĩ
chuyện
mo
cau
đáng
gì.
When
you
got
married,
how
could
you
suddenly
think
that
the
betel
nut
canoe
was
worthless.
Hỏi
ai
còn
nhớ
tên
phu
kéo
mo
cau
Who
will
remember
the
rickshaw
driver
who
pulled
the
betel
nut
canoe
Chở
rong
cô
khách
nghèo
Carrying
the
poor
girl
around
Nay
đã
hết
rồi
tuổi
thơ
tìm
đâu
Now
that
childhood
is
over,
where
can
I
find
it
Nghe
tan
tác
bể
dâu.
I
hear
the
sea
roar.
Kỷ
niệm
xưa
hờn
dỗi,
anh
lối
mòn
chở
mo
Memories
of
the
past,
I
sulkily
pull
the
canoe
Thì
em
say
tiếng
cười
vui
với
người
While
you
laugh
happily
with
another
man
Bỏ
mặc
phu
lẻ
loi
ôm
mo
cau
cằn
cỗi
Leaving
me
alone,
embracing
the
old,
worn-out
canoe
Tình
bay
xa
cuối
trời.
Our
love
has
drifted
away
to
the
ends
of
the
earth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Có Khi
дата релиза
15-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.