Текст и перевод песни Hoài Lâm - Như Những Phút Ban Đầu
Như Những Phút Ban Đầu
Как в первые минуты
Nếu
nuối
tiếc
tan
trong
bao
tiêc
nuối
để
yêu
thương
xa
thật
xa
Если
сожаление
растворится
в
море
сожалений,
и
любовь
уйдет
так
далеко
Nếu
nỗi
nhớ
tan
trong
quên
buốt
giá
và
thời
gian
sẽ
qua
Если
тоска
растворится
в
ледяном
забвении,
и
время
пройдет,
Cố
giữ
lấy
dù
chỉ
là
nước
mắt
Я
постараюсь
удержать
хотя
бы
слезы,
Để
ngày
mai
được
khóc
dẫu
muộn
màng
Чтобы
завтра
мог
плакать,
пусть
и
запоздало,
Và
giữ
lấy
dù
chỉ
là
những
nỗi
xót
xa
mơ
hồ
И
удержать
хотя
бы
смутное
сожаление.
Hoài
niệm
rơi
trong
nỗi
buồn
hay
là
tan
trong
lỡ
làng
Воспоминания
тонут
в
печали
или
растворяются
в
упущенных
возможностях,
Cuộc
đời
như
con
nước
cuốn
trôi
dạt
về
đâu,
về
đâu
Жизнь,
как
река,
уносит
меня
куда-то,
куда-то...
Đừng
để
những
kí
ức
là
tiếc
nuối
Не
дай
воспоминаниям
стать
сожалениями,
Đừng
để
yêu
thương
này
xa
khuất
chân
trời
Не
дай
этой
любви
исчезнуть
за
горизонтом,
Đừng
để
ta
tan
trong
con
sóng
buốt
giá
Не
дай
мне
раствориться
в
ледяных
волнах,
Cô
đơn
giữa
muôn
trùng
quên
lãng
Одиноким
среди
безбрежного
забвения.
Dù
cho
tháng
năm
kia
đổi
thay
Даже
если
годы
изменятся,
Dù
cho
bao
mong
manh
mãi
nơi
này
Даже
если
хрупкость
останется
здесь
навсегда,
Dù
nỗi
đau
theo
muôn
ngàn
kiếp
sau
Даже
если
боль
будет
преследовать
меня
в
тысячах
жизней,
Ta
vẫn
yêu
một
lần
và
mãi
mãi
Я
буду
любить
тебя
один
раз
и
навсегда.
Này
người
yêu
hỡi
xin
tan
trong
vòng
tay
Любимая
моя,
растворись
в
моих
объятиях,
Giữ
chặt
nhau
cho
yêu
dấu
đong
đầy
Крепко
держи
меня,
чтобы
любовь
наполнила
нас,
Níu
thời
gian
dừng
lại
nơi
đây
Останови
время
здесь,
Trở
về
những
phút
giây
ban
đầu
Вернись
к
тем
первым
минутам.
Nếu
nuối
tiếc
tan
trong
bao
tiêc
nuối
để
yêu
thương
xa
thật
xa
Если
сожаление
растворится
в
море
сожалений,
и
любовь
уйдет
так
далеко
Nếu
nỗi
nhớ
tan
trong
quên
buốt
giá
và
thời
gian
sẽ
qua
Если
тоска
растворится
в
ледяном
забвении,
и
время
пройдет,
Cố
giữ
lấy
dù
chỉ
là
nước
mắt
Я
постараюсь
удержать
хотя
бы
слезы,
Để
ngày
mai
được
khóc
dẫu
muộn
màng
Чтобы
завтра
мог
плакать,
пусть
и
запоздало,
Và
giữ
lấy
dù
chỉ
là
những
nỗi
xót
xa
mơ
hồ
И
удержать
хотя
бы
смутное
сожаление.
Hoài
niệm
rơi
trong
nỗi
buồn
hay
là
tan
trong
lỡ
làng
Воспоминания
тонут
в
печали
или
растворяются
в
упущенных
возможностях,
Cuộc
đời
như
con
nước
cuốn
trôi
dạt
về
đâu,
về
đâu
Жизнь,
как
река,
уносит
меня
куда-то,
куда-то...
Đừng
để
những
kí
ức
là
tiếc
nuối
Не
дай
воспоминаниям
стать
сожалениями,
Đừng
để
yêu
thương
này
xa
khuất
chân
trời
Не
дай
этой
любви
исчезнуть
за
горизонтом,
Đừng
để
ta
tan
trong
con
sóng
buốt
giá
Не
дай
мне
раствориться
в
ледяных
волнах,
Cô
đơn
giữa
muôn
trùng
quên
lãng
Одиноким
среди
безбрежного
забвения.
Dù
cho
tháng
năm
kia
đổi
thay
Даже
если
годы
изменятся,
Dù
cho
bao
mong
manh
mãi
nơi
này
Даже
если
хрупкость
останется
здесь
навсегда,
Dù
nỗi
đau
theo
muôn
ngàn
kiếp
sau
Даже
если
боль
будет
преследовать
меня
в
тысячах
жизней,
Ta
vẫn
yêu
một
lần
và
mãi
mãi
Я
буду
любить
тебя
один
раз
и
навсегда.
Này
người
yêu
hỡi
xin
tan
trong
vòng
tay
Любимая
моя,
растворись
в
моих
объятиях,
Giữ
chặt
nhau
cho
yêu
dấu
đong
đầy
Крепко
держи
меня,
чтобы
любовь
наполнила
нас,
Níu
thời
gian
dừng
lại
nơi
đây
Останови
время
здесь,
Trở
về
những
phút
giây
ban
đầu
Вернись
к
тем
первым
минутам.
Dù
cho
tháng
năm
kia
đổi
thay
Даже
если
годы
изменятся,
Dù
cho
bao
mong
manh
mãi
nơi
này
Даже
если
хрупкость
останется
здесь
навсегда,
Dù
nỗi
đau
theo
muôn
ngàn
kiếp
sau
Даже
если
боль
будет
преследовать
меня
в
тысячах
жизней,
Ta
vẫn
yêu
một
lần
và
mãi
mãi
Я
буду
любить
тебя
один
раз
и
навсегда.
Này
người
yêu
hỡi
xin
tan
trong
vòng
tay
Любимая
моя,
растворись
в
моих
объятиях,
Giữ
chặt
nhau
cho
yêu
dấu
đong
đầy
Крепко
держи
меня,
чтобы
любовь
наполнила
нас,
Níu
thời
gian
dừng
lại
nơi
đây
Останови
время
здесь,
Trở
về
những
phút
giây
ban
đầu
Вернись
к
тем
первым
минутам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minhtien
Альбом
Có Khi
дата релиза
15-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.