Текст и перевод песни Hoài Lâm - Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về Đâu Mái Tóc Người Thương
Куда унеслось, любовь моя, твоих волос волна?
Hồn
lỡ
sa
vào
đôi
mắt
em
Душа
моя
потерялась
в
твоих
глазах,
Chiều
nao
xõa
tóc
ngồi
bên
rèm
В
тот
день,
когда
ты
сидела
у
окна,
распустив
волосы.
Thầm
ước
nhưng
nào
đâu
dám
nói
Я
тайно
мечтал,
но
не
смел
сказать,
Khép
tâm
tư
lại
thôi
Скрывая
свои
чувства.
Đường
hoa
vẫn
chưa
mở
lối
Дорога
цветов
еще
не
открылась
для
нас.
Đời
lắm
phong
trần
tay
trắng
tay
Жизнь
полна
трудностей,
а
я
беден,
Trời
đông
ngại
gió
lùa
vai
gầy
Зимний
ветер
холодит
мои
худые
плечи.
Lầu
kín
trăng
về
không
lối
chiếu
Луна
светит
в
закрытое
окно,
не
находя
пути,
Gác
cao
ngăn
niềm
yêu
Высокая
стена
разделяет
нашу
любовь.
Thì
thôi
mơ
ước
chi
nhiều
Так
зачем
мечтать
о
многом?
Bên
nhau
sao
tình
xa
vạn
lý
cách
biệt
mấy
sơn
khê
Мы
вместе,
но
любовь
наша
далека,
разделены
тысячами
ли
и
горными
хребтами.
Ngày
đi
mắt
em
xanh
biển
sâu,
mắt
tôi
rưng
rưng
sầu
В
день
твоего
отъезда
твои
глаза
были
цвета
глубокого
моря,
а
мои
полны
слез.
Lặng
nghe
tiếng
pháo
tiễn
ai
qua
cầu
Я
молча
слушал,
как
фейерверки
провожают
тебя
через
мост.
Đường
phố
muôn
màu
sao
thiếu
em
Улицы
города
ярки,
но
без
тебя
пусты.
Về
đâu
làn
tóc
xõa
bên
rèm
Куда
унеслось,
любовь
моя,
твоих
волос
волна,
что
струилась
у
окна?
Lầu
vắng
không
người
song
khép
kín
Дом
пуст,
окна
закрыты.
Nhớ
em
tôi
gọi
tên,
chỉ
nghe
lá
rơi
bên
thềm
Скучая
по
тебе,
я
зову
тебя
по
имени,
но
слышу
лишь
шелест
падающих
листьев
у
порога.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linhhoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.