Hà Thanh Xuân - Lời mẹ nhắn nhủ - перевод текста песни на немецкий

Lời mẹ nhắn nhủ - Hoang Anh Thuперевод на немецкий




Lời mẹ nhắn nhủ
Die Botschaft der Mutter
Năm xưa tại làng Fatima xa xôi nhỏ
Einst im fernen, kleinen Dorf Fatima
Đức Mẹ đã hiện ra ân cần nhắn nhủ với loài người rằng
Erschien die Jungfrau Maria und ermahnte die Menschheit
Hãy ăn năn tội lỗi năng lần chuỗi Mân Côi
Bereut eure Sünden und betet fleißig den Rosenkranz
Mẹ sẽ không bao giờ quên con cái, nhất trong giây phút lâm chung
Und die Mutter wird ihre Kinder niemals vergessen, besonders in der Stunde des Todes
Năm xưa trên cây sồi làng Fatima xa xôi
Einst auf einer Eiche im fernen Dorf Fatima
Đức Mẹ Chúa Trời hiện ra uy linh sáng chói
Erschien die Mutter Gottes in strahlender Pracht
Mẹ nhắn nhủ người đời hãy mau ăn năn đền bồi
Sie ermahnte die Menschen, Buße zu tun und zu bereuen
Hãy tôn sùng Mẫu Tâm, hãy năng lần hạt Mân Côi
Verehrt das Herz Mariens, betet fleißig den Rosenkranz
Mẹ Maria ơi, Mẹ Maria ơi
Mutter Maria, oh Mutter Maria
Con vâng nghe Mẹ rồi, sớm chiều từ nay thống hối
Ich gehorche dir, von nun an bereue ich Tag und Nacht
Mẹ Maria ơi, xin Mẹ đoái thương nhận lời (xin Mẹ thương nhận lời)
Mutter Maria, erhöre mein Flehen (erhöre mein Flehen)
Cho nước Việt xinh tươi, đức tin sáng ngời
Lass unser schönes Vietnam im Glauben erstrahlen
Đôi môi như hoa cười, Mẹ Maria vui tươi
Mit einem Lächeln wie eine Blume, Mutter Maria ist voller Freude
biết bao lớp người gần xa đua nhau bước tới
So viele Menschen kommen von nah und fern herbei
Lòng trút khỏi ngậm ngùi, mắt khô đôi suối lệ đời
Um ihren Kummer loszulassen, ihre Tränen zu trocknen
Ngước trông về Mẫu Tâm, sống bên tình Mẹ yên vui
Sie blicken auf zum Herzen Mariens, um in ihrer Liebe Frieden zu finden
Mẹ Maria ơi, Mẹ Maria ơi
Mutter Maria, oh Mutter Maria
Con vâng nghe Mẹ rồi, sớm chiều từ nay thống hối
Ich gehorche dir, von nun an bereue ich Tag und Nacht
Mẹ Maria ơi, xin Mẹ đoái thương nhận lời (xin Mẹ thương nhận lời)
Mutter Maria, erhöre mein Flehen (erhöre mein Flehen)
Cho nước Việt xinh tươi, đức tin sáng ngời
Lass unser schönes Vietnam im Glauben erstrahlen
Năm xưa trên cây sồi làng Fatima xa xôi
Einst auf einer Eiche im fernen Dorf Fatima
Đức Mẹ Chúa Trời hiện ra uy linh sáng chói
Erschien die Mutter Gottes in strahlender Pracht
Mẹ nhắn nhủ người đời hãy mau ăn năn đền bồi
Sie ermahnte die Menschen, Buße zu tun und zu bereuen
Hãy tôn sùng Mẫu Tâm, hãy năng lần hạt Mân Côi
Verehrt das Herz Mariens, betet fleißig den Rosenkranz
Mẹ Maria ơi, Mẹ Maria ơi
Mutter Maria, oh Mutter Maria
Con vâng nghe Mẹ rồi, sớm chiều từ nay thống hối
Ich gehorche dir, von nun an bereue ich Tag und Nacht
Mẹ Maria ơi, xin Mẹ đoái thương nhận lời (xin Mẹ thương nhận lời)
Mutter Maria, erhöre mein Flehen (erhöre mein Flehen)
Cho nước Việt xinh tươi, đức tin sáng ngời
Lass unser schönes Vietnam im Glauben erstrahlen
Mẹ Maria ơi, Mẹ Maria ơi
Mutter Maria, oh Mutter Maria
Con vâng nghe Mẹ rồi, sớm chiều từ nay thống hối
Ich gehorche dir, von nun an bereue ich Tag und Nacht
Mẹ Maria ơi, xin Mẹ đoái thương nhận lời (xin Mẹ thương nhận lời)
Mutter Maria, erhöre mein Flehen (erhöre mein Flehen)
Cho nước Việt xinh tươi, đức tin sáng ngời
Lass unser schönes Vietnam im Glauben erstrahlen





Авторы: Hung Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.