Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thôi
nín
đi
em!
Lệ
đẫm
vai
rồi
Hör
auf
zu
weinen,
Liebling!
Deine
Tränen
nässen
meine
Schulter.
Buồn
thương
nhớ
ơi!
Anh
hỡi
đôi
mình
Oh
Trauer,
oh
Sehnsucht!
Ach
Liebling,
wir
beide...
Mộng
nay
đã
tan
Tình
đã
dở
dang
Der
Traum
ist
nun
zerplatzt,
die
Liebe
unvollendet.
Em
khóc
những
chiều
Anh
xót
xa
nhiều
Du
weinst
an
den
Abenden,
es
schmerzt
mich
sehr.
Thương
cho
tình
yêu
Nỗi
buồn
chua
cay
Mitleid
mit
unserer
Liebe,
der
bittere
Kummer.
Khi
lòng
đổi
thay
Thôi
hết
sum
vầy
Wenn
das
Herz
sich
wandelt,
ist
die
Gemeinsamkeit
vorbei.
Nếu
biết
rằng
tình
là
giây
oan
Hätte
ich
gewusst,
dass
Liebe
ein
grausames
Band
ist,
Nếu
biết
rằng
hợp
rồi
sẽ
tan
Hätte
ich
gewusst,
dass
Zusammensein
Trennung
bedeutet,
Nếu
biết
rằng
yêu
là
đau
khổ
Hätte
ich
gewusst,
dass
Lieben
Leiden
ist,
Thà
dương
gian
đừng
có
chúng
mình
Wäre
es
besser,
es
gäbe
uns
nicht
auf
dieser
Welt.
Lau
mắt
đi
em
Gần
hết
đêm
rồi
Wisch
deine
Augen,
Liebling,
die
Nacht
ist
fast
vorbei.
Buồn
thêm
nữa
sao
Mai
bước
sang
ngang
Warum
noch
trauriger
sein?
Morgen
gehst
du
deinen
eigenen
Weg.
Lòng
thêm
nát
tan
Tình
đã
dở
dang
Mein
Herz
zerbricht
noch
mehr,
die
Liebe
ist
unvollendet.
Thôi
khóc
làm
gì
Đã
lỡ
duyên
thề
Hör
auf
zu
weinen,
wozu?
Unsere
Gelübde
sind
gebrochen.
Thương
nhau
làm
chi?
Nỗi
buồn
ai
hay
Warum
uns
lieben?
Wer
kennt
diesen
Kummer?
Khi
mình
chia
tay
Xa
cách
nhau
rồi
Wenn
wir
uns
trennen,
sind
wir
weit
voneinander
entfernt.
Năm
tháng
trôi
qua!
Nay
bỗng
nhớ
lại
Jahre
sind
vergangen!
Nun
erinnere
ich
mich
plötzlich...
Chuyện
tình
đắng
cay
Anh
nuốt
thương
đau
Die
bittere
Liebesgeschichte,
ich
schlucke
den
Schmerz.
Nhìn
tình
dở
dang
Lòng
thêm
khóc
than
Sehe
die
unvollendete
Liebe,
klagt
mein
Herz
noch
mehr.
Ôi
xót
xa
nhiều
Lệ
bỗng
tuôn
trào
Oh,
so
viel
Schmerz,
Tränen
fließen
plötzlich.
Thương
cho
tình
côi
Trách
thầm
người
yêu
Mitleid
mit
der
einsamen
Liebe,
leise
die
Geliebte
beschuldigend.
Nỡ
phụ
tình
tôi
Không
nói
nên
lời
Wie
konntest
du
meine
Liebe
verraten?
Mir
fehlen
die
Worte.
Nếu
biết
rằng
cuộc
đời
ngang
trái
Hätte
ich
gewusst,
dass
das
Leben
ungerecht
ist,
Nếu
biết
rằng
tình
này
chóng
phai
Hätte
ich
gewusst,
dass
diese
Liebe
schnell
vergeht,
Cho
chúng
mình
mang
nhiều
đau
khổ
Und
uns
so
viel
Leid
bringt,
Thì
yêu
đương
đành
cố
chôn
vùi
Dann
hätte
ich
versucht,
diese
Liebe
zu
begraben.
Thôi
nhé
em
ơi
Tình
đã
lỡ
rồi
Es
ist
vorbei,
Liebling,
die
Liebe
ist
schon
verloren.
Buồn
cũng
thế
thôi
Anh
nén
chua
cay
Traurig
sein
ändert
nichts,
ich
unterdrücke
die
Bitterkeit.
Nhìn
em
khóc
than
Tình
duyên
bẽ
bàng
Sehe
dich
weinen
und
klagen,
unser
Schicksal
ist
grausam.
Thôi
nhắc
làm
gì
Cho
xót
xa
nhiều
Hör
auf,
davon
zu
sprechen,
warum
mehr
Schmerz
verursachen?
Bao
nhiêu
hận
căm
Mối
tình
ngày
xưa
So
viel
Groll
für
die
vergangene
Liebe.
Xóa
dần
trong
mơ
Chôn
xuống
tuyền
đài
Lösche
sie
allmählich
im
Traum,
begrabe
sie
tief.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huynh Nguyen, Do Le
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.