Текст и перевод песни Hoang Lan - Nếu Anh Đừng Hẹn
Nếu Anh Đừng Hẹn
Если бы ты не обещал
Lỡ
yêu
rồi,
làm
sao
quên
được
anh
ơi
Раз
уж
полюбила,
как
тебя
забыть,
милый?
Những
đêm
buồn
nhìn
về
dĩ
vãng
xa
xôi
Грустными
ночами
смотрю
в
далекое
прошлое,
Đếm
bao
kỷ
niệm
là
bao
nhiêu
tình
Считаю
воспоминания,
сколько
было
любви,
Mà
đành
quên
sao?
Anh
giờ
đành
quên
sao?
И
как
же
забыть?
Как
же
теперь
забыть?
Tình
mình
hôm
nao
đâu
ngỡ
rằng
chiêm
bao
Наша
прошлая
любовь
казалась
сном,
Nhớ
thương
ôi
là
bao!
Как
же
сильно
я
скучаю!
Nhớ
lúc
anh
giã
từ
chiều
phai
cuối
trời
Помню,
как
ты
прощался
в
угасающем
свете
дня,
Nhìn
hoàng
hôn
rơi
Смотрел
на
закат,
Nắm
tay
em
buồn
khẽ
nói
Держал
мою
руку
и
грустно
шептал:
"Mình
yêu
nhau
mãi
suốt
đời
nghe
anh!"
"Мы
будем
любить
друг
друга
вечно,
слышишь?"
Chiều
kia
sẽ
vơi
và
màu
hoa
sẽ
phai
Тот
вечер
погаснет,
и
цветы
увянут,
Tình
ta
sẽ
không
bạc
màu
như
nắng
hoa
Но
наша
любовь
не
поблекнет,
как
солнечный
свет
на
цветах,
Mà
đẹp
như
ước
mơ
А
будет
прекрасна,
как
мечта.
Tiếc
thay
rằng
thời
gian
không
ngủ
trên
môi
Жаль,
что
время
не
стоит
на
месте,
Lỡ
xa
rồi,
tình
chừng
sẽ
trắng
như
vôi
Мы
расстались,
и
любовь,
наверное,
покроется
пылью,
Đã
thương
nhau
rồi
thì
quên
sao
đành
Если
уж
полюбили,
как
можно
забыть?
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Одна
в
ночи
жду
тебя,
где
бы
ты
ни
был,
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau?
Что
осталось
нам,
кроме
боли?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Высечено
в
наших
сердцах.
Nhớ
lúc
anh
giã
từ
chiều
phai
cuối
trời
Помню,
как
ты
прощался
в
угасающем
свете
дня,
Nhìn
hoàng
hôn
rơi
Смотрел
на
закат,
Nắm
tay
em
buồn
khẽ
nói
Держал
мою
руку
и
грустно
шептал:
"Mình
yêu
nhau
mãi
suốt
đời
nghe
anh!"
"Мы
будем
любить
друг
друга
вечно,
слышишь?"
Chiều
kia
sẽ
vơi
và
màu
hoa
sẽ
phai
Тот
вечер
погаснет,
и
цветы
увянут,
Tình
ta
sẽ
không
bạc
màu
như
nắng
hoa
Но
наша
любовь
не
поблекнет,
как
солнечный
свет
на
цветах,
Mà
đẹp
như
ước
mơ
А
будет
прекрасна,
как
мечта.
Tiếc
thay
rằng
thời
gian
không
ngủ
trên
môi
Жаль,
что
время
не
стоит
на
месте,
Lỡ
xa
rồi,
tình
chừng
sẽ
trắng
như
vôi
Мы
расстались,
и
любовь,
наверное,
покроется
пылью,
Đã
thương
nhau
rồi
thì
quên
sao
đành
Если
уж
полюбили,
как
можно
забыть?
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Одна
в
ночи
жду
тебя,
где
бы
ты
ни
был,
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau?
Что
осталось
нам,
кроме
боли?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Высечено
в
наших
сердцах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.