Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nỗi Sầu Tương Tư
Sehnsuchtskummer
Từng
đêm
đêm
mất
ngủ
Jede
Nacht
schlaflos
Niềm
suy
tư
ấp
ủ
Brütende
Gedanken
hegend
Đêm
vấn
vương
nhớ
nhiều
Die
Nacht
voller
Sehnsucht
und
Erinnerung
Kỷ
niệm
hồng
còn
say
Die
rosigen
Erinnerungen
berauschen
noch
Lối
về
đa
tình
đó
Unser
Weg
so
voller
Liebe
Anh
nỡ
nào
đổi
thay
Wie
konntest
du
dich
nur
so
ändern
Dẫu
tình
trong
tầm
tay
Obwohl
die
Liebe
zum
Greifen
nah
war
Theo
gió
mây
ngàn
bay
Mit
Wind
und
tausend
Wolken
davongeflogen
Thăm
thẳm
xa
vời
Unendlich
weit
entfernt
Thương
nhớ
lưu
đày
Liebe
und
Sehnsucht
verbannt
Say
đắm
môi
cười
Berauscht
von
lächelnden
Lippen
Dìu
vòng
tay
âu
yếm
In
zärtlicher
Umarmung
geleitet
Chung
bước
đường
trăng
soi
Gemeinsam
auf
dem
mondbeschienenen
Weg
Ngờ
đâu
duyên
trắc
trở
Wer
ahnte,
dass
das
Schicksal
sich
wendet
Tình
xa
buông
tiếng
thở
Ferne
Liebe
entlockt
einen
Seufzer
Nghe
xót
xa
lỡ
làng
Ich
höre
den
Schmerz
des
Versäumten
Mỗi
chiều
chiều
mây
trôi
Jeden
Nachmittag
ziehen
die
Wolken
Có
người
qua
đầu
ngõ
Jemand
geht
am
Gassenanfang
vorbei
Nhớ
chuyện
tình
khổ
đau
Erinnert
an
die
leidvolle
Liebesgeschichte
Bưởi
bồng
đêm
tìm
nhau
Als
wir
uns
nachts
suchten
Mưa
gió
giông
bể
dâu
Durch
Regen,
Wind,
Sturm
und
Wechselfälle
Ray
rứt
cung
sầu
Die
quälende
Melodie
des
Kummers
Trôi
nổi
nhịp
cầu
Die
Brücke
zwischen
uns
treibt
haltlos
Đôi
mắt
u
sầu
Traurige
Augen
Tình
đầu
tiên
tan
vỡ
Die
erste
Liebe
zerbrochen
Ai
biết
dòng
nông
sâu
Wer
kennt
schon
Untiefen
und
Tiefen?
Nhưng
thôi
thương
tiếc
để
làm
gì
Aber
wozu
noch
bedauern
Nào
ai
biết
câu
thề
Wer
kennt
schon
den
Schwur
Ngày
em
bước
vu
quy
An
dem
Tag,
als
ich
zum
Altar
schritt
Buồn
tiễn
người
đi
Traurig
musste
ich
dich
ziehen
lassen
Tim
ngất
đau
trong
lòng
Das
Herz
schmerzt
bis
zur
Ohnmacht
Em
nép
bên
vai
chồng
Ich
schmiege
mich
an
die
Schulter
meines
Gatten
Tiếng
cười
đùa
vui
pháo
hồng
Fröhliches
Lachen,
Scherze,
rotes
Knallfeuerwerk
Tình
yêu
đang
chín
đỏ
Die
Liebe
war
gerade
reif
und
rot
Nụ
hôn
môi
chớm
nở
Der
Kuss
auf
den
Lippen
erblühte
gerade
Sao
bỗng
dưng
giã
từ
Warum
nahmst
du
plötzlich
Abschied
Để
cuộc
tình
ly
tan
Und
ließest
unsere
Liebe
zerbrechen
Rước
tình
đau
rụng
vỡ
Um
den
Schmerz
zerbrochener
Liebe
zu
bringen
Cho
một
người
thở
than
Auf
dass
eine
nun
seufzt
und
klagt
Ngước
nhìn
đêm
tình
hoang
Blicke
auf
zur
verlassenen
Liebesnacht
Sương
gió
lây
mùa
sang
Leid
zieht
mit
den
Jahreszeiten
mit
Em
lỡ
phũ
phàng
Du
warst
so
herzlos
Xa
dấu
thiên
đàng
Fern
vom
Pfad
des
Paradieses
Thui
thủi
đêm
tàn
Einsam
in
der
schwindenden
Nacht
Thuyền
tình
sang
bến
khác
Das
Boot
der
Liebe
legt
an
einem
anderen
Ufer
an
Mang
nỗi
sầu
tương
tư
Trage
ich
den
Kummer
der
Sehnsucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuonghoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.