Hoang Lan - Nỗi Sầu Tương Tư - перевод текста песни на немецкий

Nỗi Sầu Tương Tư - Hoang Lanперевод на немецкий




Nỗi Sầu Tương Tư
Sehnsuchtskummer
Từng đêm đêm mất ngủ
Jede Nacht schlaflos
Niềm suy ấp
Brütende Gedanken hegend
Đêm vấn vương nhớ nhiều
Die Nacht voller Sehnsucht und Erinnerung
Kỷ niệm hồng còn say
Die rosigen Erinnerungen berauschen noch
Lối về đa tình đó
Unser Weg so voller Liebe
Anh nỡ nào đổi thay
Wie konntest du dich nur so ändern
Dẫu tình trong tầm tay
Obwohl die Liebe zum Greifen nah war
Theo gió mây ngàn bay
Mit Wind und tausend Wolken davongeflogen
Thăm thẳm xa vời
Unendlich weit entfernt
Thương nhớ lưu đày
Liebe und Sehnsucht verbannt
Say đắm môi cười
Berauscht von lächelnden Lippen
Dìu vòng tay âu yếm
In zärtlicher Umarmung geleitet
Chung bước đường trăng soi
Gemeinsam auf dem mondbeschienenen Weg
Ngờ đâu duyên trắc trở
Wer ahnte, dass das Schicksal sich wendet
Tình xa buông tiếng thở
Ferne Liebe entlockt einen Seufzer
Nghe xót xa lỡ làng
Ich höre den Schmerz des Versäumten
Mỗi chiều chiều mây trôi
Jeden Nachmittag ziehen die Wolken
người qua đầu ngõ
Jemand geht am Gassenanfang vorbei
Nhớ chuyện tình khổ đau
Erinnert an die leidvolle Liebesgeschichte
Bưởi bồng đêm tìm nhau
Als wir uns nachts suchten
Mưa gió giông bể dâu
Durch Regen, Wind, Sturm und Wechselfälle
Ray rứt cung sầu
Die quälende Melodie des Kummers
Trôi nổi nhịp cầu
Die Brücke zwischen uns treibt haltlos
Đôi mắt u sầu
Traurige Augen
Tình đầu tiên tan vỡ
Die erste Liebe zerbrochen
Ai biết dòng nông sâu
Wer kennt schon Untiefen und Tiefen?
Nhưng thôi thương tiếc để làm
Aber wozu noch bedauern
Nào ai biết câu thề
Wer kennt schon den Schwur
Ngày em bước vu quy
An dem Tag, als ich zum Altar schritt
Buồn tiễn người đi
Traurig musste ich dich ziehen lassen
Tim ngất đau trong lòng
Das Herz schmerzt bis zur Ohnmacht
Em nép bên vai chồng
Ich schmiege mich an die Schulter meines Gatten
Tiếng cười đùa vui pháo hồng
Fröhliches Lachen, Scherze, rotes Knallfeuerwerk
Tình yêu đang chín đỏ
Die Liebe war gerade reif und rot
Nụ hôn môi chớm nở
Der Kuss auf den Lippen erblühte gerade
Sao bỗng dưng giã từ
Warum nahmst du plötzlich Abschied
Để cuộc tình ly tan
Und ließest unsere Liebe zerbrechen
Rước tình đau rụng vỡ
Um den Schmerz zerbrochener Liebe zu bringen
Cho một người thở than
Auf dass eine nun seufzt und klagt
Ngước nhìn đêm tình hoang
Blicke auf zur verlassenen Liebesnacht
Sương gió lây mùa sang
Leid zieht mit den Jahreszeiten mit
Em lỡ phũ phàng
Du warst so herzlos
Xa dấu thiên đàng
Fern vom Pfad des Paradieses
Thui thủi đêm tàn
Einsam in der schwindenden Nacht
Thuyền tình sang bến khác
Das Boot der Liebe legt an einem anderen Ufer an
Mang nỗi sầu tương
Trage ich den Kummer der Sehnsucht





Авторы: Phuonghoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.