Hoang Lan - Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền) - перевод текста песни на немецкий

Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền) - Hoang Lanперевод на немецкий




Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền)
Das Längsboot (mit Mỹ Huyền)
một gia đình trung lưu trí thức
Es gab eine Familie aus der intellektuellen Mittelschicht,
Từ giã ngói vôi về với ruộng đồng
Die Ziegel und Kalk verließ, um zu Feldern und Acker zurückzukehren.
Xa lánh guốc giày làm quen đỉa vắt
Mied Sandalen und Schuhe, gewöhnte sich an Blutegel,
Tập sống khiêm nhường gạo ruộng nước sông
Lernte bescheiden zu leben, mit Reis vom Feld und Wasser vom Fluss.
Lánh về nơi nầy qua cơn khốn đốn
Floh hierher, um die schwere Zeit zu überstehen,
Thì mấy đứa con lại khó chọn chồng
Doch für die Töchter wurde es schwer, einen Ehemann zu wählen.
Trai tráng quê mùa làm sao biểu xứng
Wie könnten die jungen Männer vom Lande als würdig gelten?
Con nước đâu hẹn đục với trong
Kein Wasserlauf, um zwischen trüb und klar zu wählen.
lờ đò dọc lặng trôi
lờ, das Längsboot treibt leise dahin,
Trôi trên con sông đời
Treibt auf dem Fluss des Lebens.
Đưa người lìa xa xa bến thương
Trägt Menschen fort, fern vom geliebten Ufer,
Mang theo bao vấn vương
Nimmt so viel Sehnsucht mit sich.
Đời vỗ mạn thuyền nên sóng
Das Leben schlägt ans Boot, Wellen stoßen an,
Tan cuộc bình yên
Zerstört das friedliche Dasein.
một anh chàng sinh viên xán lán
Es gab einen aufgeweckten Studenten,
Chiều lỡ chiếc xe liệt máy dọc đường
Dessen Fahrzeug am Nachmittag am Wegesrand liegen blieb.
Xin túc nhờ một đêm đợi sáng
Er bat um Unterkunft für eine Nacht, bis zum Morgen,
Từ đó ba nàng tình một vấn vương
Von da an hegten drei junge Frauen Sehnsucht nach ihm.
Vốn thuộc gia đình tu nhơn tích đức
Stammend aus einer Familie, die Tugend pflegte und Gutes tat,
giấy rách beng phải giữ lấy lề
Auch wenn das Papier zerrissen ist, muss man den Rand wahren.
Tình dẫu nào tình cũng xứng
Liebe, von welchem Mädchen auch immer erträumt, wäre würdig,
Thôi nếu không đào thì mận cũng duyên
Nun, wenn es keine Pfirsichblüte ist, so ist auch eine Pflaumenblüte Schicksal.
lờ đò dọc đò ngang
lờ, Längsboot, Querboot,
Trôi trên con sông tình
Treibt auf dem Fluss der Liebe.
Sông tình ngược xuôi quen nhấp nhô
Der Liebesfluss, auf und ab, kennt das Schwanken,
Theo con sóng
Folgt den stoßenden Wellen.
Đò cắm bờ này thương bến kia
Das Boot liegt an diesem Ufer an, sehnt sich zum anderen,
Thấy đời quạnh hiu
Sieht das Leben als einsam an.
Mỗi ngày mỗi già song thân cũng yếu
Jeden Tag älter, die Eltern werden auch schwächer,
mấy đứa em thì đã lấy chồng
Und die jüngeren Schwestern sind bereits verheiratet.
Mai mốt gia đình càng thêm quạnh vắng
Bald wird die Familie noch einsamer sein,
Trên dưới trong ngoài đầu hạ cuối xuân
Im ganzen Haus, zwischen Frühling und Sommer.
Nghĩ vậy nên lòng Hai bối rối
So denkend, war das Herz von Schwester Hai verwirrt,
Rồi nữa lấy ai lo lắng việc nhà
Wer wird sich dann um den Haushalt kümmern?
hứa thôi thời mình nên giá
Sie beschloss, lieber unverheiratet zu bleiben,
Trung hiếu cho tròn tình mẹ nghĩa cha
Um Loyalität und kindliche Pietät zu erfüllen, die Liebe der Mutter, die Pflicht dem Vater gegenüber.
lờ đời dòng sông
lờ, das Leben ist ein Fluss,
Ta trôi như con đò
Wir treiben wie ein Boot dahin.
Chống chèo dọc ngang bao kiếp trôi
Staken längs und quer durch viele treibende Schicksale,
Qua bao khúc nôi
Durch so viele Windungen und Nöte.
Đò dẫu nặng nề trôi mấy trôi
Das Boot, wie schwer es auch sei, wie weit es auch treibt,
Cũng về một nơi
Wird doch an einem Ort ankommen.





Авторы: Tram Tu Thieng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.