Hoang Lan - Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hoang Lan - Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền)




Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền)
Паром вдоль реки (feat. Ми Хьюен)
một gia đình trung lưu trí thức
Была семья интеллигентная, среднего достатка,
Từ giã ngói vôi về với ruộng đồng
Оставила город, ушла в деревню жить.
Xa lánh guốc giày làm quen đỉa vắt
Забыла про туфли, привыкла к пиявкам,
Tập sống khiêm nhường gạo ruộng nước sông
Научилась скромности, рис выращивать, воду из реки пить.
Lánh về nơi nầy qua cơn khốn đốn
Скрылись здесь от бед и невзгод,
Thì mấy đứa con lại khó chọn chồng
Но дочерям теперь женихов не найти.
Trai tráng quê mùa làm sao biểu xứng
Парни деревенские, как с ними быть счастливыми?
Con nước đâu hẹn đục với trong
Как знать, что суждено, что мутная вода с чистой сольется.
lờ đò dọc lặng trôi
Хо ло хо ло, паром плывет не спеша,
Trôi trên con sông đời
Плывет по реке жизни,
Đưa người lìa xa xa bến thương
Уносит людей от родного берега,
Mang theo bao vấn vương
Оставляя печаль и тоску.
Đời vỗ mạn thuyền nên sóng
Жизнь бьет о борт лодки, волны качает,
Tan cuộc bình yên
Покой нарушен.
một anh chàng sinh viên xán lán
Был юноша, студент прилежный,
Chiều lỡ chiếc xe liệt máy dọc đường
Мотоцикл сломался в пути вечерком.
Xin túc nhờ một đêm đợi sáng
Попросил приюта на ночь до рассвета,
Từ đó ba nàng tình một vấn vương
И три сестры в него сразу влюбились.
Vốn thuộc gia đình tu nhơn tích đức
Семья была воспитана в строгости и добродетели,
giấy rách beng phải giữ lấy lề
Даже если бумага порвана, края должны быть ровными.
Tình dẫu nào tình cũng xứng
Любовь любая достойна уважения,
Thôi nếu không đào thì mận cũng duyên
Если не персик, то и слива подойдет.
lờ đò dọc đò ngang
Хо ло хо ло, паром вдоль реки, паром поперек,
Trôi trên con sông tình
Плывет по реке любви.
Sông tình ngược xuôi quen nhấp nhô
Река любви то вверх, то вниз, привычно волнуется,
Theo con sóng
Вслед за волной.
Đò cắm bờ này thương bến kia
Паром привязан к одному берегу, но тоскует по другому,
Thấy đời quạnh hiu
И жизнь кажется пустой.
Mỗi ngày mỗi già song thân cũng yếu
День за днем проходит, родители стареют,
mấy đứa em thì đã lấy chồng
Младшие сестры уже замужем.
Mai mốt gia đình càng thêm quạnh vắng
Скоро семья станет еще меньше,
Trên dưới trong ngoài đầu hạ cuối xuân
Сверху донизу, изнутри и снаружи, от начала лета до конца весны.
Nghĩ vậy nên lòng Hai bối rối
Думая об этом, вторая сестра тревожится,
Rồi nữa lấy ai lo lắng việc nhà
Кто же будет заботиться о доме?
hứa thôi thời mình nên giá
Она решила остаться незамужней,
Trung hiếu cho tròn tình mẹ nghĩa cha
Чтобы выполнить свой долг перед родителями.
lờ đời dòng sông
Хо ло хо ло, жизнь как река,
Ta trôi như con đò
Мы плывем, как паром.
Chống chèo dọc ngang bao kiếp trôi
Гребя вдоль и поперек, сквозь жизни течение,
Qua bao khúc nôi
Через все повороты судьбы.
Đò dẫu nặng nề trôi mấy trôi
Паром, хоть и тяжелый, все равно плывет,
Cũng về một nơi
К своему конечному причалу.





Авторы: Tram Tu Thieng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.