Текст и перевод песни Hoang Lan - Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền)
Đò Dọc (feat. Mỹ Huyền)
Паром вдоль реки (feat. Ми Хьюен)
Có
một
gia
đình
trung
lưu
trí
thức
Была
семья
интеллигентная,
среднего
достатка,
Từ
giã
ngói
vôi
về
với
ruộng
đồng
Оставила
город,
ушла
в
деревню
жить.
Xa
lánh
guốc
giày
làm
quen
đỉa
vắt
Забыла
про
туфли,
привыкла
к
пиявкам,
Tập
sống
khiêm
nhường
gạo
ruộng
nước
sông
Научилась
скромности,
рис
выращивать,
воду
из
реки
пить.
Lánh
về
nơi
nầy
qua
cơn
khốn
đốn
Скрылись
здесь
от
бед
и
невзгод,
Thì
mấy
đứa
con
lại
khó
chọn
chồng
Но
дочерям
теперь
женихов
не
найти.
Trai
tráng
quê
mùa
làm
sao
mà
biểu
xứng
Парни
деревенские,
как
с
ними
быть
счастливыми?
Con
nước
đâu
mà
hẹn
đục
với
trong
Как
знать,
что
суждено,
что
мутная
вода
с
чистой
сольется.
Hò
lơ
hò
lờ
đò
dọc
lặng
trôi
Хо
ло
хо
ло,
паром
плывет
не
спеша,
Trôi
trên
con
sông
đời
Плывет
по
реке
жизни,
Đưa
người
lìa
xa
xa
bến
thương
Уносит
людей
от
родного
берега,
Mang
theo
bao
vấn
vương
Оставляя
печаль
и
тоску.
Đời
vỗ
mạn
thuyền
nên
sóng
xô
Жизнь
бьет
о
борт
лодки,
волны
качает,
Tan
cuộc
bình
yên
Покой
нарушен.
Có
một
anh
chàng
sinh
viên
xán
lán
Был
юноша,
студент
прилежный,
Chiều
lỡ
chiếc
xe
liệt
máy
dọc
đường
Мотоцикл
сломался
в
пути
вечерком.
Xin
tá
túc
nhờ
một
đêm
đợi
sáng
Попросил
приюта
на
ночь
до
рассвета,
Từ
đó
ba
nàng
tình
một
vấn
vương
И
три
сестры
в
него
сразу
влюбились.
Vốn
thuộc
gia
đình
tu
nhơn
tích
đức
Семья
была
воспитана
в
строгости
и
добродетели,
Dù
giấy
rách
beng
phải
giữ
lấy
lề
Даже
если
бумага
порвана,
края
должны
быть
ровными.
Tình
dẫu
cô
nào
tình
mơ
cũng
xứng
Любовь
любая
достойна
уважения,
Thôi
nếu
không
đào
thì
mận
cũng
duyên
Если
не
персик,
то
и
слива
подойдет.
Hò
lơ
hò
lờ
đò
dọc
đò
ngang
Хо
ло
хо
ло,
паром
вдоль
реки,
паром
поперек,
Trôi
trên
con
sông
tình
Плывет
по
реке
любви.
Sông
tình
ngược
xuôi
quen
nhấp
nhô
Река
любви
то
вверх,
то
вниз,
привычно
волнуется,
Theo
con
sóng
xô
Вслед
за
волной.
Đò
cắm
bờ
này
thương
bến
kia
Паром
привязан
к
одному
берегу,
но
тоскует
по
другому,
Thấy
đời
quạnh
hiu
И
жизнь
кажется
пустой.
Mỗi
ngày
mỗi
già
song
thân
cũng
yếu
День
за
днем
проходит,
родители
стареют,
Mà
mấy
đứa
em
thì
đã
lấy
chồng
Младшие
сестры
уже
замужем.
Mai
mốt
gia
đình
càng
thêm
quạnh
vắng
Скоро
семья
станет
еще
меньше,
Trên
dưới
trong
ngoài
đầu
hạ
cuối
xuân
Сверху
донизу,
изнутри
и
снаружи,
от
начала
лета
до
конца
весны.
Nghĩ
vậy
nên
lòng
cô
Hai
bối
rối
Думая
об
этом,
вторая
сестра
тревожится,
Rồi
nữa
lấy
ai
lo
lắng
việc
nhà
Кто
же
будет
заботиться
о
доме?
Cô
hứa
thôi
thời
mình
nên
ở
giá
Она
решила
остаться
незамужней,
Trung
hiếu
cho
tròn
tình
mẹ
nghĩa
cha
Чтобы
выполнить
свой
долг
перед
родителями.
Hò
lơ
hò
lờ
đời
là
dòng
sông
Хо
ло
хо
ло,
жизнь
как
река,
Ta
trôi
như
con
đò
Мы
плывем,
как
паром.
Chống
chèo
dọc
ngang
bao
kiếp
trôi
Гребя
вдоль
и
поперек,
сквозь
жизни
течение,
Qua
bao
khúc
nôi
Через
все
повороты
судьбы.
Đò
dẫu
nặng
nề
trôi
mấy
trôi
Паром,
хоть
и
тяжелый,
все
равно
плывет,
Cũng
về
một
nơi
К
своему
конечному
причалу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tram Tu Thieng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.