Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nằm
nghe
sóng
vỗ
từng
lớp
xa
Ich
liege
da
und
lausche
den
fernen
Wellen
Bọt
tràn
theo
từng
làn
gió
đưa
Der
Schaum
breitet
sich
aus,
von
jedem
Windhauch
getragen
Một
vầng
trăng
sáng
với
tình
yêu
chúng
ta
Ein
heller
Mond
mit
unserer
Liebe
Vượt
ngàn
hải
lý
cũng
không
xa
Auch
tausend
Seemeilen
sind
nicht
weit
Biển
rộng
đất
trời
chỉ
có
ta
Weites
Meer,
Himmel
und
Erde,
nur
wir
beide
sind
da
Thì
giòng
ngân
hà
mình
cũng
qua
Dann
durchqueren
wir
auch
die
Milchstraße
Biển
không
biên
giới,
như
tình
anh
với
em
Das
Meer
ist
grenzenlos,
so
wie
deine
Liebe
zu
mir
Hơn
cả
những
vì
sao
đêm...
Mehr
noch
als
all
die
Sterne
der
Nacht...
Trăng
nhô
lên
cao,
trăng
gác
trên
đầu
núi
Der
Mond
steigt
hoch,
der
Mond
ruht
auf
dem
Berggipfel
Mây
xanh
xanh
lơ
vì
đắm
say
tình
mới
Die
blauen
Wolken
sind
dunstig,
trunken
von
neuer
Liebe
Đến
đây
với
em
mà
ngỡ
trong
giấc
mơ
Hier
bei
dir
zu
sein,
ist
wie
ein
Traum
Mắt
em
âu
sầu
là
cả
một
trời
thơ
Meine
schwermütigen
Augen
sind
ein
ganzer
Himmel
voller
Poesie
Không
gian
im
nghe
nhịp
đôi
tim
hẹn
ước
Der
Raum
lauscht
still
dem
Rhythmus
zweier
Herzen,
die
sich
versprechen
Mong
sao
tương
lai
đường
trăng
ta
cùng
bước
Ich
hoffe,
dass
wir
in
Zukunft
gemeinsam
den
Mondpfad
beschreiten
Xiết
tay
dắt
nhau
mình
lánh
xa
thế
nhân
Fest
an
der
Hand
führen
wir
uns
fort
von
den
Menschen
dieser
Welt
Lánh
xa
ưu
phiền
đắng
cay
trần
gian
Fort
von
Kummer
und
Bitterkeit
dieser
Welt
Đời
anh
sẽ
đẹp
vì
có
em
Dein
Leben
wird
schön
sein,
weil
du
mich
hast
Ngày
dài
sẽ
làm
mình
nhớ
thêm
Lange
Tage
werden
unsere
Sehnsucht
nähren
Biển
xanh
cát
trắng,
sóng
hòa
nhịp
ái
ân
Blaues
Meer,
weißer
Sand,
die
Wellen
im
Einklang
mit
unserer
Liebe
Không
còn
những
chiều
bâng
khuâng
Keine
schwermütigen
Nachmittage
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Phuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.