Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện một đêm
Geschichte einer Nacht
Chuyện
một
đêm
khuya
Geschichte
einer
späten
Nacht
Nghe
tiếng
nổ
nổ
vang
trời
Ich
hörte
Explosionen,
die
den
Himmel
erschütterten
Chuyện
một
đêm
khuya
Geschichte
einer
späten
Nacht
Ôi
máu
đổ
đổ
lệ
rơi
Oh,
Blut
wurde
vergossen,
Tränen
fielen
Chuyện
một
đêm
khuya
Geschichte
einer
späten
Nacht
Nghe
tiếng
than
trong
xóm
nghèo
Ich
hörte
Wehklagen
im
armen
Weiler
Mái
tranh
lửa
cháy
bốc
lên
ngun
ngút
trời
cao
Strohdächer
brannten,
Flammen
schlugen
hoch
in
den
Himmel
Bà
mẹ
đau
thương
nghe
muối
đổ
đổ
trong
lòng
Die
leidende
Mutter
fühlte
brennenden
Schmerz
in
ihrem
Herzen
Chạy
giặc
ôm
con
qua
những
cảnh
cảnh
hờn
vong
Floh
vor
dem
Feind,
das
Kind
im
Arm,
durch
Szenen
des
Hasses
und
Todes
Và
người
con
yêu
đã
chết
trên
tay
lúc
nào
Und
das
geliebte
Kind
war
irgendwann
in
ihren
Armen
gestorben
Xót
xa
vạt
áo
trắng
hôm
nay
hoen
máu
đào
Schmerzlich,
der
weiße
Ärmel
heute
mit
rotem
Blut
befleckt
Ai
đã
cướp
con
tôi?
Wer
hat
mir
mein
Kind
geraubt?
Ai
giết
con
tôi
giữa
cơn
mộng
đêm
thái
bình?
Wer
tötete
mein
Kind
mitten
im
Traum
einer
friedlichen
Nacht?
Ôi
thương
lời
nói
tội
tình
Oh,
welch
tragische
Worte
Hàm
bao
đớn
đau
Sie
enthalten
so
viel
Schmerz
Giờ
mẹ
con
đành
cách
nhau
Jetzt
müssen
Mutter
und
Kind
getrennt
sein
Bà
đặt
con
lên
đám
cỏ
phủ
sương
mờ
Sie
legte
das
Kind
auf
das
vom
Nebel
bedeckte
Gras
Tội
gì
con
ơi
khi
nhuốm
tuổi
tuổi
còn
thơ
Was
war
deine
Schuld,
mein
Kind,
so
jung
im
Alter?
Bà
nhẹ
đưa
môi
hôn
trán
con
yêu
giá
lạnh
Sie
küsste
sanft
die
kalte
Stirn
ihres
geliebten
Kindes
Vuốt
ve
lần
cuối
trước
khi
xa
con
suốt
đời
Streichelte
es
ein
letztes
Mal,
bevor
sie
sich
für
immer
vom
Kind
trennte
Ai
đã
cướp
con
tôi?
Wer
hat
mir
mein
Kind
geraubt?
Ai
giết
con
tôi
giữa
cơn
mộng
đêm
thái
bình?
Wer
tötete
mein
Kind
mitten
im
Traum
einer
friedlichen
Nacht?
Ôi
thương
lời
nói
tội
tình
Oh,
welch
tragische
Worte
Hàm
bao
đớn
đau
Sie
enthalten
so
viel
Schmerz
Giờ
mẹ
con
đành
cách
nhau
Jetzt
müssen
Mutter
und
Kind
getrennt
sein
Bà
đặt
con
lên
đám
cỏ
phủ
sương
mờ
Sie
legte
das
Kind
auf
das
vom
Nebel
bedeckte
Gras
Tội
gì
con
ơi
khi
nhuốm
tuổi
tuổi
còn
thơ
Was
war
deine
Schuld,
mein
Kind,
so
jung
im
Alter?
Bà
nhẹ
đưa
môi
hôn
trán
con
yêu
giá
lạnh
Sie
küsste
sanft
die
kalte
Stirn
ihres
geliebten
Kindes
Vuốt
ve
lần
cuối
trước
khi
xa
con
suốt
đời
Streichelte
es
ein
letztes
Mal,
bevor
sie
sich
für
immer
vom
Kind
trennte
Bà
nhẹ
đưa
môi
hôn
trán
con
yêu
giá
lạnh
Sie
küsste
sanft
die
kalte
Stirn
ihres
geliebten
Kindes
Vuốt
ve
lần
cuối
trước
khi
xa
con
suốt
đời
Streichelte
es
ein
letztes
Mal,
bevor
sie
sich
für
immer
vom
Kind
trennte
Vuốt
ve
lần
cuối
trước
khi
xa
con
suốt
đời
Streichelte
es
ein
letztes
Mal,
bevor
sie
sich
für
immer
vom
Kind
trennte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.