Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gặp Nhau Làm Ngơ
Sich Begegnen und Ignorieren
Nhớ
xưa
khi
lạ
nhau
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
fremd
waren
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
Auf
demselben
Weg,
einer
vorn,
einer
hinten
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
Er
folgte
ihr
schweigend
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Sang
leise
ein
paar
Zeilen
eines
Liebesliedes
Nàng
làm
như
vô
tình
Sie
tat
so,
als
bemerke
sie
nichts
Gái
đoan
trang
dễ
đâu
làm
quen
Ein
anständiges
Mädchen
macht
nicht
leicht
Bekanntschaft
Lối
đi
qua
nhà
em
Der
Weg
führte
an
ihrem
Haus
vorbei
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Hörte
den
intensiven
Duft
des
Nachtjasmins,
so
wohlriechend
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
Als
die
Nacht
kam,
tanzten
die
Glühwürmchen
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa
Ob
sie
wohl
schon
schlief?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
Er
wanderte
spät
in
der
Nacht
umher
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Wessen
Hauslicht
war
früh
erloschen?
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
khuya
Sammelte
seine
Gedanken,
schlaflos
in
der
Nacht
Chàng
bèn
viết
lá
thư
Da
schrieb
er
einen
Brief
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
thư
Erst
zwei
Tage
später
wagte
er,
den
Brief
zu
übergeben
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
Sie
nahm
ihn
entgegen,
aber
schwieg
Nhớ
xưa
khi
còn
thơ
Ich
erinnere
mich
an
die
Jugendzeit
Tuy
thương
thầm
nhìn
nhau
cứ
lặng
câm
Obwohl
heimlich
verliebt,
sahen
wir
uns
nur
schweigend
an
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
Wie
wenige
haben
das
Glück,
dieselbe
Brücke
zu
teilen?
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
Sie
trug
Blumen
und
folgte
ihrem
Mann
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
Meine
Tränen
fielen
am
Flussufer
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
im
Traum
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
begegnen,
bitte
ignoriere
mich
einfach
Nhớ
xưa
khi
lạ
nhau
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
fremd
waren
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
Auf
demselben
Weg,
einer
vorn,
einer
hinten
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
Er
folgte
ihr
schweigend
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Sang
leise
ein
paar
Zeilen
eines
Liebesliedes
Nàng
làm
như
vô
tình
Sie
tat
so,
als
bemerke
sie
nichts
Gái
đoan
trang
dễ
đâu
làm
quen
Ein
anständiges
Mädchen
macht
nicht
leicht
Bekanntschaft
Lối
đi
qua
nhà
em
Der
Weg
führte
an
ihrem
Haus
vorbei
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Hörte
den
intensiven
Duft
des
Nachtjasmins,
so
wohlriechend
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
Als
die
Nacht
kam,
tanzten
die
Glühwürmchen
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa
Ob
sie
wohl
schon
schlief?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
Er
wanderte
spät
in
der
Nacht
umher
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Wessen
Hauslicht
war
früh
erloschen?
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
khuya
Sammelte
seine
Gedanken,
schlaflos
in
der
Nacht
Chàng
bèn
viết
lá
thư
Da
schrieb
er
einen
Brief
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
thư
Erst
zwei
Tage
später
wagte
er,
den
Brief
zu
übergeben
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
Sie
nahm
ihn
entgegen,
aber
schwieg
Nhớ
xưa
khi
còn
thơ
Ich
erinnere
mich
an
die
Jugendzeit
Tuy
thương
thầm
nhìn
nhau
cứ
lặng
câm
Obwohl
heimlich
verliebt,
sahen
wir
uns
nur
schweigend
an
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
Wie
wenige
haben
das
Glück,
dieselbe
Brücke
zu
teilen?
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
Sie
trug
Blumen
und
folgte
ihrem
Mann
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
Meine
Tränen
fielen
am
Flussufer
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
im
Traum
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
begegnen,
bitte
ignoriere
mich
einfach
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
im
Traum
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
begegnen,
bitte
ignoriere
mich
einfach
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
im
Traum
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
begegnen,
bitte
ignoriere
mich
einfach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.