Текст и перевод песни Hoang Oanh - LK Ai Lên Xứ Hoa Đào & Bài Thơ Hoa Đào
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Ai Lên Xứ Hoa Đào & Bài Thơ Hoa Đào
LK Ai Lên Xứ Hoa Đào & Poem about Peach Flowers
Anh
đưa
em
đến
vườn
đào
I'll
take
you
to
a
peach
blossom
garden
Hoa
tươi
sắc
thắm
Flowers
are
brightly
colored
Ngạt
ngào
đắm
mê
Intoxicatingly
fascinating
Nhưng
em
luôn
nặng
tình
quê
But
I
always
feel
strongly
for
my
homeland
Nhớ
thương
cảnh
cũ
mong
về
với
xuân
Missing
the
old
scene,
looking
forward
to
returning
to
spring
Ai
lên
xứ
hoa
đào
Who
goes
to
the
land
of
peach
blossoms?
Dừng
chân
bên
hồ
nghe
chiều
rơi
Stop
by
the
lake
and
listen
to
the
evening
fall
Nghe
hơi
giá
len
vào
hồn
người
Feel
the
cold
air
penetrating
into
one's
soul
Chiều
xuân
mây
êm
trôi
Spring
afternoon,
clouds
float
gently
Thông
reo
bên
suối
vắng
lời
dìu
dặt
như
tiếng
tơ
Pine
trees
sing
beside
the
stream,
their
voices
as
soft
and
gentle
as
silk
Xuân
đi
trong
mắt
biếc
lòng
dạt
dào
nên
ý
thơ
Spring
passes
by
in
the
twinkling
of
an
eye,
leaving
a
deep
impression
Nghe
tâm
tư
ao
ước
mộng
đào
nguyên
Hear
the
aspirations
and
dreams
of
utopia
Đẹp
như
chuyện
ngày
xưa
As
beautiful
as
the
story
of
the
past
Ai
lên
xứ
hoa
đào
Who
goes
to
the
land
of
peach
blossoms?
Đừng
quên
bước
lần
theo
đường
hoa
Don't
forget
to
follow
the
path
of
flowers
Hoa
bay
đến
bên
người
ngại
ngần
Flowers
fly
to
people
with
shyness
Rồi
hoa
theo
chân
ai
Then
the
flowers
follow
you
Đường
trần
nhìn
hoa
bướm
rồi
lòng
trần
mơ
bướm
hoa
The
world
looks
at
the
flowers
and
butterflies,
and
then
the
world
dreams
of
butterflies
and
flowers
Lâng
lâng
trong
sương
khói
rồi
bàng
hoàng
theo
khói
sương
In
a
trance
in
the
mist,
then
in
a
trance
following
the
mist
Lạc
dần
vào
quên
lãng
rồi
đường
hoa
Lost
gradually
into
oblivion,
then
the
path
of
flowers
Lặng
bước
trong
lãng
quên
Moving
silently
in
oblivion
Ôi
màu
hoa
đào,
màu
hoa
đào
chiều
xuân
nào
Oh,
the
color
of
peach
blossoms,
the
color
of
peach
blossoms
on
a
spring
afternoon
Ôi
màu
hoa
đào,
như
môi
hồng
người
mình
yêu
Oh,
the
color
of
peach
blossoms,
like
the
red
lips
of
my
beloved
Ôi
màu
hoa
đào
đã
bao
lần
Oh,
the
color
of
peach
blossoms
has
been
so
many
times
Vì
màu
hoa
mà
lữ
khách
Because
of
the
color
of
flowers,
travelers
Lắng
hồn
thơ
dừng
chân
lãng
du
Immerse
their
poetic
souls
and
stop
to
wander
Ai
lên
xứ
hoa
đào
Who
goes
to
the
land
of
peach
blossoms?
Đừng
quên
mang
về
một
cành
hoa
Don't
forget
to
bring
back
a
branch
of
flowers
Cho
tôi
bớt
mơ
mộng
chiều
chiều
So
that
I
can
dream
less
every
afternoon
Nhìn
mây
trôi
xa
xa
Watching
the
clouds
drift
away
Người
về
từ
hôm
nao
mà
lòng
còn
thương
vẫn
thương
You
have
been
back
for
a
long
time,
but
I
still
care
about
you
Bao
nhiêu
năm
tháng
cũ
mà
hồn
nào
thôi
vấn
vương
So
many
old
years
and
months,
but
my
soul
still
misses
you
Giờ
này
nhìn
sương
khói
mà
thầm
mơ
Now
looking
at
the
mist,
I
secretly
dream
Màu
hoa
trên
má
ai
The
color
of
the
flowers
on
your
cheeks
Ôi...
(ôi...)
Oh...
(oh...)
Đà
Lạt
là
thơ...
(Đà
Lạt
là
thơ...)
Dalat
is
poetry...
(Dalat
is
poetry...)
Bài
thơ
mến
yêu
gieo
muôn
đời
The
beloved
poem
sows
for
eternity
Dệt
bằng
tiếng
gió
ngang
reo
qua
đồi
thông
Woven
with
the
sound
of
the
wind
howling
across
the
pine
hills
Hay
bên
bờ
suối
Or
by
the
stream
Ôi...
(ôi...)
Oh...
(oh...)
Đà
Lạt
là
mơ...
(Đà
Lạt
là
mơ...)
Dalat
is
a
dream...
(Dalat
is
a
dream...)
Giấc
mơ
tiên
nữ
giáng
xuống
trần
The
dream
of
a
fairy
descending
to
earth
Tóc
mây
buông
lơi
tha
thướt
bên
hồ
Long
hair
hanging
loosely
by
the
lake
Đợi
tình
quân
đến
trong
giấc
mơ
Waiting
for
the
prince
to
come
in
a
dream
Nhưng
rồi
mùa
hoa
tàn
But
then
the
flowers
withered
Người
hoa
sao
vắng
mãi
Why
is
the
flower
person
always
absent?
Bao
chiều
lòng
mong
chờ
Every
afternoon
I
wait
Đường
hoa
sao
hững
hờ
Why
is
the
flower
path
so
indifferent?
Để
lòng
lữ
khách
tê
tái
To
make
the
traveler's
heart
ache
Cất
bước
đi
nhớ
hoa
đào
trên
má
ai
Taking
a
step,
missing
the
peach
blossoms
on
your
cheeks
Màu
hoa
in
trên
má
The
color
of
the
flowers
is
printed
on
your
cheeks
Làm
khách
lưu
luyến
mãi,
Đà
Lạt
ơi
Making
the
guests
miss
you
forever,
oh
Dalat
Màu
hoa
in
trên
má
The
color
of
the
flowers
is
printed
on
your
cheeks
Làm
khách
lưu
luyến
mãi
Making
the
guests
miss
you
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.