Hoang Oanh - LK Ai Lên Xứ Hoa Đào & Bài Thơ Hoa Đào - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hoang Oanh - LK Ai Lên Xứ Hoa Đào & Bài Thơ Hoa Đào




LK Ai Lên Xứ Hoa Đào & Bài Thơ Hoa Đào
LK Ai Lên Xứ Hoa Đào & Poem about Peach Flowers
Anh đưa em đến vườn đào
I'll take you to a peach blossom garden
Hoa tươi sắc thắm
Flowers are brightly colored
Ngạt ngào đắm
Intoxicatingly fascinating
Nhưng em luôn nặng tình quê
But I always feel strongly for my homeland
Nhớ thương cảnh mong về với xuân
Missing the old scene, looking forward to returning to spring
Ai lên xứ hoa đào
Who goes to the land of peach blossoms?
Dừng chân bên hồ nghe chiều rơi
Stop by the lake and listen to the evening fall
Nghe hơi giá len vào hồn người
Feel the cold air penetrating into one's soul
Chiều xuân mây êm trôi
Spring afternoon, clouds float gently
Thông reo bên suối vắng lời dìu dặt như tiếng
Pine trees sing beside the stream, their voices as soft and gentle as silk
Xuân đi trong mắt biếc lòng dạt dào nên ý thơ
Spring passes by in the twinkling of an eye, leaving a deep impression
Nghe tâm ao ước mộng đào nguyên
Hear the aspirations and dreams of utopia
Đẹp như chuyện ngày xưa
As beautiful as the story of the past
Ai lên xứ hoa đào
Who goes to the land of peach blossoms?
Đừng quên bước lần theo đường hoa
Don't forget to follow the path of flowers
Hoa bay đến bên người ngại ngần
Flowers fly to people with shyness
Rồi hoa theo chân ai
Then the flowers follow you
Đường trần nhìn hoa bướm rồi lòng trần bướm hoa
The world looks at the flowers and butterflies, and then the world dreams of butterflies and flowers
Lâng lâng trong sương khói rồi bàng hoàng theo khói sương
In a trance in the mist, then in a trance following the mist
Lạc dần vào quên lãng rồi đường hoa
Lost gradually into oblivion, then the path of flowers
Lặng bước trong lãng quên
Moving silently in oblivion
Ôi màu hoa đào, màu hoa đào chiều xuân nào
Oh, the color of peach blossoms, the color of peach blossoms on a spring afternoon
Ôi màu hoa đào, như môi hồng người mình yêu
Oh, the color of peach blossoms, like the red lips of my beloved
Ôi màu hoa đào đã bao lần
Oh, the color of peach blossoms has been so many times
màu hoa lữ khách
Because of the color of flowers, travelers
Lắng hồn thơ dừng chân lãng du
Immerse their poetic souls and stop to wander
Ai lên xứ hoa đào
Who goes to the land of peach blossoms?
Đừng quên mang về một cành hoa
Don't forget to bring back a branch of flowers
Cho tôi bớt mộng chiều chiều
So that I can dream less every afternoon
Nhìn mây trôi xa xa
Watching the clouds drift away
Người về từ hôm nao lòng còn thương vẫn thương
You have been back for a long time, but I still care about you
Bao nhiêu năm tháng hồn nào thôi vấn vương
So many old years and months, but my soul still misses you
Giờ này nhìn sương khói thầm
Now looking at the mist, I secretly dream
Màu hoa trên ai
The color of the flowers on your cheeks
Ôi... (ôi...)
Oh... (oh...)
Đà Lạt thơ... (Đà Lạt thơ...)
Dalat is poetry... (Dalat is poetry...)
Bài thơ mến yêu gieo muôn đời
The beloved poem sows for eternity
Dệt bằng tiếng gió ngang reo qua đồi thông
Woven with the sound of the wind howling across the pine hills
Hay bên bờ suối
Or by the stream
Ôi... (ôi...)
Oh... (oh...)
Đà Lạt mơ... (Đà Lạt mơ...)
Dalat is a dream... (Dalat is a dream...)
Giấc tiên nữ giáng xuống trần
The dream of a fairy descending to earth
Tóc mây buông lơi tha thướt bên hồ
Long hair hanging loosely by the lake
Đợi tình quân đến trong giấc
Waiting for the prince to come in a dream
Nhưng rồi mùa hoa tàn
But then the flowers withered
Người hoa sao vắng mãi
Why is the flower person always absent?
Bao chiều lòng mong chờ
Every afternoon I wait
Đường hoa sao hững hờ
Why is the flower path so indifferent?
Để lòng lữ khách tái
To make the traveler's heart ache
Cất bước đi nhớ hoa đào trên ai
Taking a step, missing the peach blossoms on your cheeks
Màu hoa in trên
The color of the flowers is printed on your cheeks
Làm khách lưu luyến mãi, Đà Lạt ơi
Making the guests miss you forever, oh Dalat
Màu hoa in trên
The color of the flowers is printed on your cheeks
Làm khách lưu luyến mãi
Making the guests miss you forever
Đà Lạt ơi!
Oh Dalat!





Авторы: Hoang Nguyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.