Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mua Sao Sang
Zeit der leuchtenden Sterne
Một
mùa
sao
sáng
đêm
NOEL
Chúa
sinh
ra
đời.
Eine
Zeit
leuchtender
Sterne,
Weihnachtsnacht,
der
Herr
ist
geboren.
Người
hẹn
cùng
tôi
" Ngày
về
khi
đất
nước
yên
vui".
Du
hast
mir
versprochen:
„Der
Tag
der
Rückkehr,
wenn
das
Land
in
Frieden
ist“.
Quỳ
lại
Mẹ
MARIA,
lòng
Mẹ
từ
bi
bao
la.
Kniend
vor
Mutter
MARIA,
ihr
Herz
ist
unermesslich
barmherzig.
Tấu
khúc
nhạc
lên
xin
ơn
trên
ban
cho
đời
con
Ich
spiele
Musik
und
bitte
um
Gnade
von
oben
für
mein
Leben.
Một
mùa
Đông
giá
hang
BÊ
LEM
Chúa
sinh
ra
đời.
Eine
kalte
Winterszeit,
in
der
Grotte
von
BETHLEHEM
ist
der
Herr
geboren.
Một
trời
đầy
sao
nghìn
hào
quang
chiếu
sáng
ngôi
cao.
Ein
Himmel
voller
Sterne,
tausend
Lichthöfe
erleuchten
den
hohen
Thron.
Lạy
Mẹ
Đồng
Trinh
ban
ơn,
người
Việt
càng
thương
nhau
hơn.
Ich
bete
zur
Jungfrau
Mutter,
gewähre
Gnade,
dass
die
Vietnamesen
einander
mehr
lieben.
Đất
nước
này
đây
sáng
đức
tin
Chúa
trên
trời
cao.
Möge
dieses
Land
im
Glauben
an
den
Herrn
im
Himmel
erstrahlen.
Đêm
nay
tôi
nhớ
người
chưa
trở
lại,
chênh
chếch
mùa
sao
lạc
loài.
Heute
Nacht
vermisse
ich
dich,
der
du
nicht
zurückkehrst,
diese
schräge,
verlorene
Sternenzeit.
Ôi
những
mùa
sao
lẽ
đôi.
Oh,
diese
Zeiten
der
Sterne,
die
ihres
Partners
beraubt
sind.
Cho
tôi
thương
nhớ
mùa
sao
ngày
nào,
thương
những
mùa
sao
hồng
đào.
Lass
mich
die
Sternenzeit
von
damals
schätzen,
die
rosigen
Sternenzeiten
lieben.
Ôi
những
mùa
sao
cách
xa.
Oh,
diese
fernen
Sternenzeiten.
Một
sao
sáng
hang
BÊ
LEM
Chúa
sinh
ra
đời.
Ein
heller
Stern
in
der
Grotte
von
BETHLEHEM,
der
Herr
ist
geboren.
Một
trời
đầy
sao
nghìn
hào
quang
chiếu
sáng
ngôi
cao.
Ein
Himmel
voller
Sterne,
tausend
Lichthöfe
erleuchten
den
hohen
Thron.
Lạy
Mẹ
Đồng
Trinh
ban
ơn,
người
Việt
càng
thương
nhau
hơn.
Ich
bete
zur
Jungfrau
Mutter,
gewähre
Gnade,
dass
die
Vietnamesen
einander
mehr
lieben.
Đất
nước
này
đây
sáng
đức
tin
Chúa
trên
trời
cao.
Möge
dieses
Land
im
Glauben
an
den
Herrn
im
Himmel
erstrahlen.
Đêm
nay
tôi
nhớ
người
chưa
trở
lại,
chênh
chếch
mùa
sao
lạc
loài.
Heute
Nacht
vermisse
ich
dich,
der
du
nicht
zurückkehrst,
diese
schräge,
verlorene
Sternenzeit.
Ôi
những
mùa
sao
lẽ
đôi.
Oh,
diese
Zeiten
der
Sterne,
die
ihres
Partners
beraubt
sind.
Cho
tôi
thương
nhớ
mùa
sao
ngày
nào,
thương
những
mùa
sao
hồng
đào.
Lass
mich
die
Sternenzeit
von
damals
schätzen,
die
rosigen
Sternenzeiten
lieben.
Ôi
những
mùa
sao
cách
xa.
Oh,
diese
fernen
Sternenzeiten.
Một
sao
sáng
hang
BÊ
LEM
Chúa
sinh
ra
đời.
Ein
heller
Stern
in
der
Grotte
von
BETHLEHEM,
der
Herr
ist
geboren.
Một
trời
đầy
sao
nghìn
hào
quang
chiếu
sáng
ngôi
cao.
Ein
Himmel
voller
Sterne,
tausend
Lichthöfe
erleuchten
den
hohen
Thron.
Lạy
Mẹ
Đồng
Trinh
ban
ơn,
người
Việt
càng
thương
nhau
hơn.
Ich
bete
zur
Jungfrau
Mutter,
gewähre
Gnade,
dass
die
Vietnamesen
einander
mehr
lieben.
Đất
nước
này
đây
sáng
đức
tin
Chúa
trên
trời
cao.
Möge
dieses
Land
im
Glauben
an
den
Herrn
im
Himmel
erstrahlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.