Текст и перевод песни Hoang Oanh - Nguoi Tinh Khong Den
Nguoi Tinh Khong Den
Distant Lover
Tôi
quen
biết
anh
giữa
một
đêm
thật
tình
cờ
I
first
met
you
on
a
night
so
coincidental
Sân
ga
vắng
thưa
người
và
ngoài
kia
vẫn
mưa
rơi
The
train
station
was
nearly
empty
and
the
rain
was
still
falling
Tình
chưa
thành
lời
vì
còn
ngại
tình
gian
dối
Our
love
was
yet
to
be
spoken,
for
fear
of
deception
Rồi
ta
đã
quen
nhau
và
cho
nhau
phút
hẹn
hò
Then
we
got
to
know
each
other
and
made
a
date
Còi
tàu
vang
lên
xé
màn
đêm
thật
hãi
hùng
The
train's
whistle
blew,
a
frightening
sound
in
the
night
Bên
nhau
phút
giây
này
sợ
ngày
mai
cách
xa
nhau
In
this
moment
together,
I
feared
tomorrow's
separation
Sợ
câu
tạ
từ
và
sợ
đường
tình
hai
lối
I
feared
the
words
of
farewell
and
the
road
of
separate
paths
Thì
tôi
chỉ
xin
anh
nếu
yêu
nhau
nên
thật
lòng
I
ask
only
this
of
you,
if
you
love
me,
be
sincere
Chuyện
yêu
đương
thương
thương
nhớ
nhớ
lạ
thường
Love
is
a
cycle
of
love,
longing,
and
wonder
Đường
tôi
về
đêm
nay
gió
khuya
lạnh
buốt
đôi
vai
The
road
I
take
home
tonight
is
cold
and
windy,
chilling
my
shoulders
Ánh
đèn
thật
buồn
cô
đơn
càng
rét
mướt
The
lights
are
dim,
casting
a
lonely
and
piercing
chill
Nhớ
người
thật
nhiều
đành
gọi
thầm
tên
thôi
Missing
you
so
much,
I
can
only
whisper
your
name
Tôi
theo
lối
xưa
đến
tận
nơi
mình
hẹn
hò
I
follow
the
old
path
to
the
place
where
we
promised
to
meet
Hôm
nay
phố
đông
người
ngại
ngùng
tôi
đứng
trông
anh
Today,
the
streets
are
crowded,
yet
I
stand
alone,
waiting
for
you
Đợi
qua
từng
giờ
lòng
càng
bồi
hồi
xao
xuyến
As
each
hour
passes,
my
heart
pounds
with
anticipation
Và
tôi
bước
bâng
khuâng
vì
chua
cay
lẫn
thẹn
thùng
And
I
walk
away,
my
mind
filled
with
both
bitterness
and
shame
Chuyện
yêu
đương
thương
thương
nhớ
nhớ
lạ
thường
Love
is
a
cycle
of
love,
longing,
and
wonder
Đường
tôi
về
đêm
nay
gió
khuya
lạnh
buốt
đôi
vai
The
road
I
take
home
tonight
is
cold
and
windy,
chilling
my
shoulders
Ánh
đèn
thật
buồn
cô
đơn
càng
rét
mướt
The
lights
are
dim,
casting
a
lonely
and
piercing
chill
Nhớ
người
thật
nhiều
đành
gọi
thầm
tên
thôi
Missing
you
so
much,
I
can
only
whisper
your
name
Trở
lại
sân
ga
đón
tàu
tôi
về
một
mình
I
return
to
the
train
station
to
take
the
train
home
alone
Bao
nhiêu
ước
mơ
đầu
chìm
vào
cơn
nước
trôi
mau
My
dreams
have
drowned
in
a
swift
current
Tình
yêu
là
mộng
thành
bọt
bèo
vào
mây
khói
Love
is
a
dream
that
vanishes
into
thin
air
Tàu
đêm
vẫn
âm
u
mà
người
tình
vào
thiên
thu
The
night
train
remains
shrouded
in
darkness
as
my
love
fades
into
the
void
Tình
yêu
là
mộng
thành
bọt
bèo
vào
mây
khói
Love
is
a
dream
that
vanishes
into
thin
air
Tàu
đêm
vẫn
âm
u
mà
người
tình
vào
thiên
thu
The
night
train
remains
shrouded
in
darkness
as
my
love
fades
into
the
void
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giangngan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.