Hoang Oanh - Tam Diep Khuc - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hoang Oanh - Tam Diep Khuc




Tam Diep Khuc
Song of Three Continents
LỜI NHẠC
LYRICS
Trời làm cho mưa bay giăng giăng mây tím dệt thành sầu.
Sky caused the rain to fall in purple clouds that wove sorrow.
Bàn tay năm ngón mưa sa.
Five-fingered hands of rain.
Dìu anh trong tiếng thở.
Guided him in the breath.
Đưa tiễn anh đi vào đời.
Sent him into the world.
Mẹ Việt Nam ơi! Hai mươi năm ngăn lối rẽ đường về.
Mother Vietnam! Twenty years blocking the path of return.
Trời làm cho mưa bay giăng giăng mây tím dệt thành sầu.
Sky caused the rain to fall in purple clouds that wove sorrow.
Bàn tay đón gió muôn phương.
Hands welcoming the wind from all directions.
Bàn tay đan gối mộng.
Hands clasped in a dream.
Đưa tiễn anh đi vào đời
Sent him into the world
Mẹ Việt Nam ơi! Hai mươi năm ngăn lối rẽ đường về.
Mother Vietnam! Twenty years blocking the path of return.
Tiếng hát hát trên môi.
A song sung on the lips.
Giấc ngủ ngủ trong nôi.
A sleep slept in a cradle.
Một đàn, đàn chim nhỏ bay khắp trời Việt Nam mến yêu.
A flock, a flock of little birds flying across the sky of beloved Vietnam.
Ôi tiếng chim muông gọi đàn.
Oh, the sound of birds calling each other.
Mẹ Việt Nam ơi! Con xin dâng xin hiến trọn cả đời.
Mother Vietnam! I will give you my life.
Trời làm cho mưa bay giăng giăng mây tím dệt thành sầu.
Sky caused the rain to fall in purple clouds that wove sorrow.
Nằm nghe tiếng hát đu đưa.
Lying and listening to the swaying song.
Dìu anh trong giấc ngủ.
Guiding him in sleep.
Ôi tiếng ru ru ngọt ngào.
Oh, the sweet lullaby.
Mẹ Việt Nam ơi! Ai chia ly tan tác cả ngàn đời.
Mother Vietnam! Who has separated us for a thousand years?
Trời làm cho mưa bay giăng giăng mây tím dệt thành sầu.
Sky caused the rain to fall in purple clouds that wove sorrow.
Từng đêm ấp trong tim.
Warming him in my heart every night.
Từng đêm khe khẽ gọi.
Calling him softly every night.
Anh nhớ thương em từng giờ.
I miss you every hour.
Mẹ Việt Nam ơi! Ai chia ly tan tác cả ngàn đời.
Mother Vietnam! Who has separated us for a thousand years?
Tiếng hát hát trên môi.
A song sung on the lips.
Giấc ngủ ngủ trong nôi.
A sleep slept in a cradle.
Một đàn, đàn chim nhỏ bay khắp trời Việt Nam mến yêu.
A flock, a flock of little birds flying across the sky of beloved Vietnam.
Ôi tiếng chim muông gọi đàn.
Oh, the sound of birds calling each other.
Mẹ Việt Nam ơi! Con xin dâng xin hiến trọn cả đời.
Mother Vietnam! I will give you my life.
Trời làm cho mưa bay giăng giăng mây tím dệt thành sầu.
Sky caused the rain to fall in purple clouds that wove sorrow.
Trùng dương sóng nước bao la.
Vast ocean waves.
Trùng dương vang tiếng gọi.
Vast ocean echoing calls.
Ôi! Sóng thiêng em về Trời.
Oh! Sacred wave, you came home to Heaven.
Mẹ Việt Nam ơi! Con xin ghi xin khắc nguyện lời thề.
Mother Vietnam! I will remember and honor my vow.
Trời làm cho mưa bay giăng giăng mây tím dệt thành sầu.
Sky caused the rain to fall in purple clouds that wove sorrow.
Rừng thiêng đổ âm u.
Sacred forest of dark, falling leaves.
Rừng thiêng vang tiếng gọi.
Sacred forest echoing calls.
Ôi! Núi thiêng em về nguồn.
Oh! Sacred mountain, you came home to the source.
Mẹ Việt Nam ơi! Con xin ghi xin khắc nguyện lời thề.
Mother Vietnam! I will remember and honor my vow.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.