Текст и перевод песни Hoang Oanh - Trường Cũ Tình Xưa
Trường Cũ Tình Xưa
Old School, Old Love
Hôm
nay
tôi
trở
về
thăm
trường
cũ
Today
I
return
to
visit
my
old
school
Nhiều
nét
đổi
thay
tường
mái
rêu
mờ
Many
changes
have
come
over
the
mossy
walls
and
roof
Bên
hiên
hằng
giờ
tìm
những
bạn
xưa
By
the
porch,
I
spend
hours
searching
for
my
old
friends
May
ra
có
còn
đôi
đứa
Perhaps
there
are
still
a
couple
left
Vẫn
yên
vui
sống
đời
học
trò
Still
living
the
happy
lives
of
students
Bâng
khuâng
đợi
chờ
người
sao
chẳng
đến?
Anxiously,
I
wait
for
them,
but
they
don't
come
Hỏi
lá
hỏi
hoa
chỉ
thấy
im
lìm
I
ask
the
leaves
and
flowers,
but
they
are
silent
Cây
dương
đầu
trường
còn
khắc
hàng
tên
The
poplar
tree
in
front
of
the
school
still
bears
our
carved
names
Hoa
leo
phũ
phàng
đan
kín
Heartlessly,
climbing
vines
cover
them
Tiếng
ve
ru
nghe
gợi
buồn
thêm
The
sound
of
cicadas
brings
even
more
sadness
Bạn
cũ
xa
rồi,
có
người
về
đất
buôn
xuôi
Old
friends
are
gone,
some
have
gone
to
distant
lands
Năm
ba
đứa
bạt
phương
trời
Three
went
off
to
faraway
places
Hai
thằng
chờ
đầu
quân
năm
tới
Two
are
waiting
to
join
the
army
next
year
Ve
ơi,
hát
gì
điệu
nhạc
lâm
ly
Oh
cicada,
what
mournful
song
do
you
sing
Khóc
người
biền
biệt
sơn
khê
You
weep
for
those
lost
in
mountains
and
streams
Cố
nhân
đi
bao
giờ
mới
về
When
will
our
old
friends
return?
Hôm
nay
trở
lại
nhiều
khuôn
mặt
mới
Today
there
are
many
new
faces
Thầy
đó
trường
đây
bạn
hữu
đâu
rồi
The
teacher
and
school
are
still
here,
but
where
are
my
friends?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
many
memories
of
butterflies
and
flowers
from
our
childhood
Vang
trong
nỗi
niềm
nhung
nhớ
Echo
in
my
heart
with
longing
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa
Has
anyone
else
returned
to
their
old
school
with
such
sorrow?
Bâng
khuâng
đợi
chờ
người
sao
chẳng
đến
Anxiously,
I
wait
for
them,
but
they
don't
come
Hỏi
lá
hỏi
hoa
chỉ
thấy
im
lìm
I
ask
the
leaves
and
flowers,
but
they
are
silent
Cây
dương
đầu
trường
còn
khắc
hàng
tên
The
poplar
tree
in
front
of
the
school
still
bears
our
carved
names
Hoa
leo
phũ
phàng
đan
kín
Heartlessly,
climbing
vines
cover
them
Tiếng
ve
ru
nghe
gợi
buồn
thêm
The
sound
of
cicadas
brings
even
more
sadness
Bạn
cũ
xa
rồi,
có
người
về
đất
buôn
xuôi
Old
friends
are
gone,
some
have
gone
to
distant
lands
Năm
ba
đứa
bạt
phương
trời
Three
went
off
to
faraway
places
Hai
thằng
chờ
đầu
quân
năm
tới
Two
are
waiting
to
join
the
army
next
year
Ve
ơi,
hát
gì
điệu
nhạc
lâm
ly
Oh
cicada,
what
mournful
song
do
you
sing
Khóc
người
biền
biệt
sơn
khê
You
weep
for
those
lost
in
mountains
and
streams
Cố
nhân
đi
bao
giờ
mới
về
When
will
our
old
friends
return?
Hôm
nay
trở
lại
nhiều
khuôn
mặt
mới
Today
there
are
many
new
faces
Thầy
đó
trường
đây
bạn
hữu
đâu
rồi?
The
teacher
and
school
are
still
here,
but
where
are
my
friends?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
many
memories
of
butterflies
and
flowers
from
our
childhood
Vang
trong
nỗi
niềm
nhung
nhớ
Echo
in
my
heart
with
longing
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa
Has
anyone
else
returned
to
their
old
school
with
such
sorrow?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
many
memories
of
butterflies
and
flowers
from
our
childhood
Vang
trong
nỗi
niềm
nhung
nhớ
Echo
in
my
heart
with
longing
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa
Has
anyone
else
returned
to
their
old
school
with
such
sorrow?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
many
memories
of
butterflies
and
flowers
from
our
childhood
Vang
trong
nỗi
niềm
nhung
nhớ
Echo
in
my
heart
with
longing
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa
Has
anyone
else
returned
to
their
old
school
with
such
sorrow?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.