Hoang Oanh - Ve Dau Mai Toc Nguoi Thuong - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hoang Oanh - Ve Dau Mai Toc Nguoi Thuong




Ve Dau Mai Toc Nguoi Thuong
Where Did Your Hair Go, My Love?
Trơ'i thu buô'n lă'm ai ơi
Autumn sky so grim, my love
Gio' bay trên to'c... tưởng ngươ'i năm xưa
Wind through my hair... I envision you here
Thơ'i gian bao chuyện nă'ng mưa
Time has washed away old sorrows
Đươ'ng hoa thương nhơ'... ngươ'i chưa thâ'y vê'
On the path I mourn you... you're nowhere to be found
Hô'n lỡ sa va'o đôi mă't em
I fell for you the moment I laid eyes upon you
Chiê'u nao xõa to'c ngô'i bên re'm
Every evening you sat by the window, your hair flowing down
Thâ'm ươ'c nhưng na'o đâu da'm no'i
I yearned for you, but lacked the courage to confess
Khe'p tâm lại thôi
So I locked my feelings away
Đươ'ng hoa vẫn chưa mở lô'i
Flowers waiting for your return, their petals yet unfurled
Đời lắm phong trần tay trắng tay
Life is a vagabond journey with empty hands
Trời đông ngại gió lùa vai gầy
I fear the winter's wind will pierce my thin frame
Lầu kín trăng về không lối chiếu
The moon's glow cannot penetrate the fortress of my heart
Gác cao ngăn niềm yêu
My dreams of love are confined to these towering walls
Thì thôi ước chi nhiều
I'll let go of my desires, no longer seeking fulfillment
Bên nhau sao tình xa vạn lý, cách biệt mấy sơn khê
My love, why are we so distant, as if oceans and mountains divide us?
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
As you left, your eyes held the azure of the sea, while mine brimmed with sorrow
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
I listened to the cannons, watching you depart
Đường phố muôn màu sao thiếu em
The vibrant city streets feel empty without you
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Where did you go, your hair flowing beside the window?
Lầu vắng không người song khép kín
My empty tower awaits, its windows sealed shut
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
I call out your name, only to hear the echoes of falling leaves
Bên nhau sao tình xa vạn lý, cách biệt mấy sơn khê
My love, why are we so distant, as if oceans and mountains divide us?
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
As you left, your eyes held the azure of the sea, while mine brimmed with sorrow
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
I listened to the cannons, watching you depart
Đường phố muôn màu sao thiếu em
The vibrant city streets feel empty without you
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Where did you go, your hair flowing beside the window?
Lầu vắng không người song khép kín
My empty tower awaits, its windows sealed shut
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
I call out your name, only to hear the echoes of falling leaves
Lầu vắng không người song khép kín
My empty tower awaits, its windows sealed shut
Nhớ em tôi gọi tên, chỉ nghe tiếng rơi thềm
I call out your name, only to hear the echoes of falling leaves






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.