Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Để trả lời một câu hỏi
Um eine Frage zu beantworten
Từ
bàn
tay
tiên
Von
meiner
Hand
Nắn
nót
từng
nét
gửi
cho
anh
Sorgfältig
jeden
Strich
geformt,
dir
geschickt
Để
anh
vui
bước
đường
quân
hành
Damit
du
glücklich
deinen
Dienstweg
gehst
Mưa
khuya
giăng
tơ
Der
Regen
der
späten
Nacht
spinnt
Fäden
Gió
khuya
hững
hờ
Der
kühle
Nachtwind
weht
Đèn
hiu
hắt
ngọn
tương
tư
Die
Lampe
flackert
matt
im
Licht
der
Sehnsucht
Đôi
lúc
buồn
Manchmal
bin
ich
traurig
Vì
anh
vắng
nhà
Weil
du
nicht
zu
Hause
bist
Một
nửa
ba
năm
Anderthalb
Jahre
sind
vergangen
Anh
yêu
tình
áo
giầy
quân
nhân
Du
liebst
den
Dienst
in
Uniform
Đường
xuôi
quân
ghé
lại
đôi
lần
Auf
deinem
Weg
kamst
du
ein
paar
Mal
vorbei
Bao
nhiêu
âu
lo
So
viele
Sorgen
Có
hôm
đã
hỏi
người
yêu
bé
bỏng,
hay
mơ
Eines
Tages
fragtest
du
deine
kleine,
träumerische
Liebste
"Anh
vắng
nhà
hoài
em
có
nhớ?"
"Wenn
ich
immer
fort
bin,
vermisst
du
mich?"
Trả
lời
anh
yêu
Als
Antwort,
mein
Liebster
Không
gian
còn,
bước
thời
gian
đi
Der
Raum
bleibt,
die
Zeit
vergeht
Một
ngàn
đêm
nhớ
nhiều
mơ
nhiều
Tausend
Nächte
voller
Sehnsucht,
voller
Träume
Mưa
khuya
giăng
tơ
Der
Regen
der
späten
Nacht
spinnt
Fäden
Gió
khuya
hững
hờ
Der
kühle
Nachtwind
weht
Đèn
hiu
hắt
ngọn
tương
tư
Die
Lampe
flackert
matt
im
Licht
der
Sehnsucht
Đôi
lúc
buồn
vì
anh
vắng
nhà
Manchmal
bin
ich
traurig,
weil
du
nicht
zu
Hause
bist
Tình
nước
lòng
trai
Vaterlandsliebe,
Mannesmut
Anh
hiên
ngang
đối
diện
mặt
trời
Du
stehst
stolz
der
Sonne
entgegen
Chân
qua
chốn
nào
thương
chất
lên
cao
Wohin
deine
Füße
dich
auch
tragen,
die
Liebe
wächst
Đã
yêu
lính
trẻ
ngày
về
ai
tiếc
gì
Ich
liebe
einen
jungen
Soldaten,
nichts
wird
am
Tag
der
Heimkehr
bereut.
Từ
bàn
tay
tiên
Von
meiner
Hand
Nắn
nót
từng
nét
gửi
cho
anh
Sorgfältig
jeden
Strich
geformt,
dir
geschickt
Để
anh
vui
bước
đường
quân
hành
Damit
du
glücklich
deinen
Dienstweg
gehst
Môi
em
đang
xinh
Meine
Lippen
sind
noch
schön
Mắt
em
vẫn
tình
Meine
Augen
sind
noch
voller
Liebe
Màu
xanh
vẽ
nổi
đôi
tim
Die
Farbe
Grün
zeichnet
unsere
beiden
Herzen
Ghi
dấu
ngày
đầu
ta
biết
mình
Sie
markiert
den
ersten
Tag,
an
dem
wir
uns
kannten
Tình
nước
lòng
trai
Vaterlandsliebe,
Mannesmut
Anh
hiên
ngang
đối
diện
mặt
trời
Du
stehst
stolz
der
Sonne
entgegen
Chân
qua
chốn
nào
thương
chất
lên
cao
Wohin
deine
Füße
dich
auch
tragen,
die
Liebe
wächst
Đã
yêu
lính
trẻ
ngày
về
ai
tiếc
gì
Ich
liebe
einen
jungen
Soldaten,
nichts
wird
am
Tag
der
Heimkehr
bereut.
Từ
bàn
tay
tiên
Von
meiner
Hand
Nắn
nót
từng
nét
gửi
cho
anh
Sorgfältig
jeden
Strich
geformt,
dir
geschickt
Để
anh
vui
bước
đường
quân
hành
Damit
du
glücklich
deinen
Dienstweg
gehst
Môi
em
đang
xinh
Meine
Lippen
sind
noch
schön
Mắt
em
vẫn
tình
Meine
Augen
sind
noch
voller
Liebe
Màu
xanh
vẽ
nổi
đôi
tim
Die
Farbe
Grün
zeichnet
unsere
beiden
Herzen
Ghi
dấu
ngày
đầu
ta
biết
mình
Sie
markiert
den
ersten
Tag,
an
dem
wir
uns
kannten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truc Phuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.