Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dung Noi Xa Nhau
Sag nicht Lebewohl
Đừng
nói
xa
nhau,
cho
tâm
hồn
đau
khổ.
Sag
nicht
Lebewohl,
lass
meine
Seele
nicht
leiden.
Đừng
nói
xa
nhau
cho
mắt
lệ
hoen
mờ.
Sag
nicht
Lebewohl,
lass
meine
Augen
nicht
tränenverschleiert
sein.
Lời
thiết
tha
qua
tâm
tư
tròn
mộng
tròn
mợ
Innige
Worte
durch
Gedanken,
die
Träume
erfüllen.
Vết
tình
khắc
lên
môi
đưa
mấy
tuổi
yêu
vẫn
chờ...
Die
Spur
der
Liebe,
auf
die
Lippen
graviert,
so
viele
Jahre
der
Liebe
warte
ich
noch...
Mình
đã
đi
chung
trên
con
đường
dang
dở.
Wir
sind
zusammen
auf
dem
unvollendeten
Weg
gegangen.
Mình
đã
gieo
neo,
nghe
chớp
bể
mưa
nguồn.
Wir
haben
Mühsal
erlebt,
hörten
Blitzeinschlag
und
Regenguss.
Màu
áo
xưa
em
đan
cho
người
nặng
hành
trang.
Die
Farbe
des
alten
Hemdes,
das
ich
für
dich
mit
schwerem
Gepäck
strickte.
Có
bạc
trắng
với
phong
sương
vẫn
còn
đậm
tình
thương...
Auch
wenn
das
Haar
ergraut
und
vom
Wetter
gezeichnet
ist,
bleibt
die
Zuneigung
tief...
Đời
hay
nói
rằng:
"Yêu
là
chết
ở
trong
lòng
một
ít..."
Das
Leben
sagt
oft:
"Lieben
heißt,
innerlich
ein
wenig
zu
sterben..."
Vì
mấy
khi
yêu...
mà
chắc
được,
được
người
yêu
Denn
wie
oft,
wenn
man
liebt...
ist
man
sicher,
wiedergeliebt
zu
werden?
Cho,
cho
rất
nhiều
nhưng
nhận
chẳng
có
bao
nhiêu,
Man
gibt,
gibt
sehr
viel,
aber
empfängt
nicht
viel,
Người
ta
phụ
hoặc
thờ
ơ,
chẳng
biết...
Der
andere
ist
untreu
oder
gleichgültig,
man
weiß
es
nicht...
Chỉ
có
đôi
ta
không
bao
giờ
ly
biệt,
Nur
wir
beide
werden
uns
niemals
trennen,
Chỉ
có
đôi
ta
tha
thiết
mộng
ban
đầụ
Nur
wir
beide
träumen
innig
den
anfänglichen
Traum.
Đừng
khóc
cho
tương
lai
mai
thuyền
ngược
về
đâu
Weine
nicht
um
die
Zukunft,
wohin
das
Boot
morgen
auch
treiben
mag,
Với
một
tiếng
tin
yêu
nhau...
mối
tình
đẹp
ngàn
sau...
Mit
dem
Versprechen
unserer
gegenseitigen
Liebe...
wird
unsere
schöne
Liebe
ewig
währen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.