Hoàng Thục Linh feat. Quốc Khanh - Medley Duyên Kiếp - Cỏ Úa - перевод текста песни на немецкий

Medley Duyên Kiếp - Cỏ Úa - Quoc khanh , Hoang Thuc Linh перевод на немецкий




Medley Duyên Kiếp - Cỏ Úa
Medley Schicksalhafte Liebe - Verwelktes Gras
Em ơi nếu mộng không thành thì sao
Liebster, was ist, wenn der Traum nicht wahr wird?
Non cao đất rộng biết đâu tìm
Hohe Berge, weites Land, wo soll ich dich suchen?
Đường đời mịt mờ vạn nẻo về đâu
Der Lebensweg ist dunkel, unzählige Pfade, wohin führen sie?
Mong chờ duyên kiếp đưa lối bắt cầu
Ich hoffe und warte, dass das Schicksal den Weg weist, eine Brücke baut.
Em ơi nhắc lại phút xưa gặp nhau
Liebster, erinnerst du dich an den Moment unseres ersten Treffens?
Trên đê vắng người lúc tan chợ chiều
Auf dem leeren Deich, als der Abendmarkt schloss.
Ngại ngùng mỗi lần anh đến làm quen
Ich war schüchtern jedes Mal, wenn du kamst, um mich kennenzulernen.
em ửng hồng quá thẹn thùng
Meine Wangen röteten sich vor lauter Scham.
Anh ơi nhớ chăng thuở ấy
Liebster, erinnerst du dich an jene Zeit?
Mỗi khi bóng chiều xuống dần
Immer wenn die Abendschatten langsam fielen,
Em về trên quãng đường xa
kehrte ich auf dem langen Weg zurück.
Gặp nhau không dám cười
Wir trafen uns, wagten aber nicht zu lächeln.
Nhìn nhau lòng vẫn vui
Sahen uns an, und doch war das Herz voller Freude.
Em ơi phải chăng phút giây ngày ấy
Liebster, war es nicht jener Moment damals,
Đôi tim ước mộng bấy lâu thành lời
als die Träume zweier Herzen endlich Worte fanden?
rắng đường đời ngăn cách tình ta
Auch wenn der Lebensweg unsere Liebe trennt,
Phút giây ban đầu mãi không phai nhoà
der erste Moment wird niemals verblassen.
Còn nhớ tên nhau xin gọi trong giấc mộng
Wenn wir uns noch an die Namen erinnern, rufen wir sie im Traum.
Còn chút thương yêu xin đưa vào âm
Wenn noch ein wenig Liebe übrig ist, lassen wir sie im Nachklang.
phải còn yêu đôi lần thầm nhớ
Ist es noch Liebe, weil man sich manchmal heimlich erinnert?
Mình đã thật quên cớ sao lòng vẫn chờ
Wir haben wirklich vergessen, warum wartet das Herz dann noch?
Từ lúc em đi trong rượu cay men nồng
Seit unserer Trennung, im bitteren Wein, im Rausch.
Màu trắng khăn tang quanh căn phòng đơn
Die weiße Farbe des Trauertuchs umgibt den einsamen Raum.
Bão tố triền miên ngày em về nhà đó
Endlose Stürme an dem Tag, als ich in jenes Haus ging.
Buồn hắt buồn hiu ngõ đêm sầu liêu
Traurigkeit über Traurigkeit in der Gasse, nächtlicher Kummer, Einsamkeit.
Một chiều trên đồi anh làm thơ
Eines Nachmittags auf dem Hügel schriebst du Gedichte.
Cỏ biếc tương vàng úa
Das grüne Gras der Sehnsucht wurde gelb und welk.
Mộng dệt theo đàn bên người
Träume, gewebt zur Musik neben dem Träumenden.
Mới biết mình yêu bao giờ
Erst dann wusste ich, seit wann ich liebe.
Hỡi cố nhân ơi chuyện thần tiên xa vời
Oh, alter Freund, die Märchen sind fern.
Tình đã như vôi mong chi còn chung đôi
Die Liebe ist wie Kalk geworden, was hofft man noch auf Zweisamkeit?
Cứ cúi mặt đi để nghe đời lầm lỡ
Senke nur den Kopf, um das verfehlte Leben zu hören.
Đừng níu thời gian cho thêm sầu vương mang
Halte die Zeit nicht fest, um nicht noch mehr Kummer zu tragen.
Cứ cúi mặt đi để nghe đời lầm lỡ
Senke nur den Kopf, um das verfehlte Leben zu hören.
Đừng níu thời gian cho thêm sầu vương mang.
Halte die Zeit nicht fest, um nicht noch mehr Kummer zu tragen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.