Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bóng Đêm Cuộc Tình
Schatten der Nacht einer Liebe
Nhớ
cuộc
tình
như
đêm
tối
mịt
mùng
Ich
erinnere
mich
an
die
Liebe
wie
an
eine
dunkle,
finstere
Nacht
Xác
thân
gần
nhưng
hồn
xa
khuất
Körper
nah,
aber
Seelen
weit
entfernt
Cố
mà
vui
dù
tim
đã
lạnh
lùng
Ich
versuche
fröhlich
zu
sein,
obwohl
mein
Herz
bereits
erkaltet
ist
Dù
gắng
mà
cười,
sao
lòng
băng
giá?
Ich
bemühe
mich
zu
lächeln,
aber
warum
fühlt
sich
mein
Herz
wie
Eis
an?
Tình
yêu
ta
trao
cho
nhau
đã
qua
(trao
cho
nhau
đã
qua)
Die
Liebe,
die
wir
uns
gaben,
ist
vorbei
(uns
gaben,
ist
vorbei)
Bao
yêu
thương
thiết
tha
mà
nào
vụt
chơi
với
như
bóng
ma
(chơi
với
như
bóng
ma)
All
die
zärtliche
Liebe,
die
so
schnell
verschwand
wie
ein
Geist
(verschwand
wie
ein
Geist)
Nghe
cô
đơn
xót
xa
trong
lòng
Ich
höre
die
Einsamkeit
in
meinem
Herzen
schmerzen
Anh
yêu
ơi,
đừng
tiếc
thương
nhau
mà
chi
Mein
Liebster,
bereue
unsere
gemeinsame
Zeit
nicht
Đừng
nói
thêm
nữa,
đừng
khóc
than
Sprich
nicht
mehr,
weine
nicht
Tình
thôi
thế
cũng
tàn
Die
Liebe
ist
sowieso
vorbei
Màn
đêm
chưa
qua,
sao
thấy
trống
thênh
đời
ta
Die
Nacht
ist
noch
nicht
vorüber,
warum
fühlt
sich
mein
Leben
so
leer
an?
I
can't
go
on
running
from
the
past
Ich
kann
nicht
länger
vor
der
Vergangenheit
davonlaufen
Love
has
torn
away
this
mask
Die
Liebe
hat
diese
Maske
weggerissen
And
now
like
clouds
(like
clouds),
like
rain
(like
rain)
Und
jetzt,
wie
Wolken
(wie
Wolken),
wie
Regen
(wie
Regen)
I'm
drowning
and
I
blame
it
all
on
you
ertrinke
ich
und
gebe
dir
die
ganze
Schuld
I'm
lost
(I'm
lost),
God
save
me
Ich
bin
verloren
(ich
bin
verloren),
Gott
rette
mich
Tình
yêu
ta
trao
cho
nhau
đã
qua
(trao
cho
nhau
đã
qua)
Die
Liebe,
die
wir
uns
gaben,
ist
vorbei
(uns
gaben,
ist
vorbei)
Bao
yêu
thương
thiết
tha
mà
nào
vụt
chơi
với
như
bóng
ma
(chơi
với
như
bóng
ma)
All
die
zärtliche
Liebe,
die
so
schnell
verschwand
wie
ein
Geist
(verschwand
wie
ein
Geist)
Nghe
cô
đơn
xót
xa
trong
lòng
Ich
höre
die
Einsamkeit
in
meinem
Herzen
schmerzen
Anh
yêu
ơi,
đừng
tiếc
thương
nhau
mà
chi
Mein
Liebster,
bereue
unsere
gemeinsame
Zeit
nicht
Đừng
nói
thêm
nữa,
đừng
khóc
than
Sprich
nicht
mehr,
weine
nicht
Tình
thôi
thế
cũng
tàn
Die
Liebe
ist
sowieso
vorbei
Màn
đêm
chưa
qua,
sao
thấy
trống
thênh
đời
ta
Die
Nacht
ist
noch
nicht
vorüber,
warum
fühlt
sich
mein
Leben
so
leer
an?
Ah-ah,
nah-ooh-ooh-ooh
Ah-ah,
nah-ooh-ooh-ooh
Everything
I
am
(everything
I
am)
and
everything
I
want
to
be
Alles,
was
ich
bin
(alles,
was
ich
bin)
und
alles,
was
ich
sein
möchte
Can't
we
ever
get
beyond
this
wall
Können
wir
jemals
diese
Mauer
überwinden?
'Cause
all
I
want
is
just
once,
forever
and
again
Denn
alles,
was
ich
will,
ist
nur
einmal,
für
immer
und
ewig
I'm
waiting
for
you,
I'm
standing
in
the
light
Ich
warte
auf
dich,
ich
stehe
im
Licht
But
you
hide
behind
the
color
of
the
night
Aber
du
versteckst
dich
hinter
der
Farbe
der
Nacht
Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh
Màn
đêm
chưa
qua,
sao
thấy
trống
thênh
đời
ta
Die
Nacht
ist
noch
nicht
vorüber,
warum
fühlt
sich
mein
Leben
so
leer
an?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Thuc Linh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.