Текст и перевод песни Hoang Thuc Linh - Con Duong Xua Em Di
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Duong Xua Em Di
Старая дорога, по которой ты шла
Con
đường
xưa
em
đi
Старая
дорога,
по
которой
ты
шла,
Vàng
lên
mái
tóc
thề
Золотятся
твои
волосы,
Ngõ
hồn
dâng
tái
tê.
Моя
душа
онемела
от
боли.
Anh
làm
thơ
vu
quy
Я
пишу
стихи
о
нашей
свадьбе,
Khách
qua
đường
lắng
nghe
Прохожие
останавливаются,
чтобы
послушать
Chuyện
tình
ta
đã
ghi.
Историю
нашей
любви.
Những
mùa
trăng
vu
quy
Многие
лунные
свадьбы
прошли,
Vì
mưa
gió
không
về
Потому
что
дожди
и
ветра
не
вернули
тебя,
Chiến
trường
anh
bước
đi.
На
поле
битвы
я
иду.
Có
nàng
hoen
đôi
mi
Есть
девушка
со
слезами
на
глазах,
Ngóng
theo
đường
vắng
hoe
Она
смотрит
на
пустую
дорогу,
Hỏi
còn
ai
cố
tri.
Спрашивая,
есть
ли
ещё
кто-то,
кто
помнит.
Em
ơi!
Nhìn
gió
lên
khơi
Милая!
Смотрю,
как
ветер
поднимается
над
морем,
Lòng
cố
trông
vời
một
người
xa
cuối
trời?
И
всё
ещё
надеюсь
увидеть
тебя,
мою
далёкую?
Nơi
đây
phiên
gác
canh
dài
Здесь
долгая
вахта,
E
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài.
И
я
храню
в
сердце
те
слова,
которые
мы
шептали
друг
другу.
Em
ơi!
Màu
áo
phong
sương
Милая!
В
этой
форме
цвета
бури
Mình
ước
huy
hoàng
Я
мечтаю
о
славе,
Được
bàn
tay
chính
nàng.
О
твоей
руке
в
моей.
Dâng
hoa,
dâng
hết
ân
tình
Дарю
цветы,
дарю
всю
свою
любовь,
Tình
đến
bao
giờ
Когда
же
наступит
время
нашей
любви?
Hỏi
đường
xưa
mà
nhớ.
Вспоминаю
старую
дорогу.
Con
đường
xưa
em
đi
Старая
дорога,
по
которой
ты
шла,
Thời
gian
cố
quên
dần
Время
пытается
стереть,
Đá
mòn
kia
vẫn
ghi.
Но
камни
всё
ещё
хранят
память.
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Они
помнят
лунную
ночь,
Quán
bên
đường
vắng
tênh
Пустой
ресторан
на
обочине,
Chỉ
còn
em
với
anh.
Где
были
только
ты
и
я.
Em
ơi!
Nhìn
gió
lên
khơi
Милая!
Смотрю,
как
ветер
поднимается
над
морем,
Lòng
cố
trông
vời
một
người
xa
cuối
trời?
И
всё
ещё
надеюсь
увидеть
тебя,
мою
далёкую?
Nơi
đây
phiên
gác
canh
dài
Здесь
долгая
вахта,
E
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài.
И
я
храню
в
сердце
те
слова,
которые
мы
шептали
друг
другу.
Em
ơi!
Màu
áo
phong
sương
Милая!
В
этой
форме
цвета
бури
Mình
ước
huy
hoàng
Я
мечтаю
о
славе,
Được
bàn
tay
chính
nàng.
О
твоей
руке
в
моей.
Dâng
hoa,
dâng
hết
ân
tình
Дарю
цветы,
дарю
всю
свою
любовь,
Tình
đến
bao
giờ
Когда
же
наступит
время
нашей
любви?
Hỏi
đường
xưa
mà
nhớ.
Вспоминаю
старую
дорогу.
Con
đường
xưa
em
đi
Старая
дорога,
по
которой
ты
шла,
Thời
gian
cố
quên
dần
Время
пытается
стереть,
Đá
mòn
kia
vẫn
ghi.
Но
камни
всё
ещё
хранят
память.
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Они
помнят
лунную
ночь,
Quán
bên
đường
vắng
tênh
Пустой
ресторан
на
обочине,
Chỉ
còn
em
với
anh.
Где
были
только
ты
и
я.
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Они
помнят
лунную
ночь,
Quán
bên
đường
vắng
tênh
Пустой
ресторан
на
обочине,
Chỉ
còn
em
với
anh.
Где
были
только
ты
и
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hung Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.