Hoàng Thùy Linh - Chuyện Tình Lá Gió - перевод текста песни на немецкий

Chuyện Tình Lá Gió - Hoàng Thuỳ Linhперевод на немецкий




Chuyện Tình Lá Gió
Die Liebesgeschichte von Blatt und Wind
Tìm về trong giấc lúc xưa em anh ta chung đường
Zurück im Traum von einst, wo ich dich an meiner Seite hatte
Nụ cười ấm áp luôn bên em lúc buồn
Dein warmes Lächeln war immer bei mir, wenn ich traurig war
Nhẹ nhàng như gió bên cây khẽ ru bờ tóc mềm
Sanft wie der Wind beim Blatt, der leise mein weiches Haar wiegte
Lòng ước ao được nhau trọn muôn đời.
Mein Herz sehnte sich danach, für immer zusammen zu sein.
Rồi một ngày kia bên xanh gió ghé qua nhưng hững hờ
Dann kam eines Tages der Wind zum grünen Blatt, doch gleichgültig
chợt tan biến trong phút giây ngỡ ngàng
Und verschwand plötzlich in einem Moment der Fassungslosigkeit
Đợi chờ nhung nhớ cố giấu đi nhưng vẫn đây tiếng thở dài
Warten, Sehnsucht, versuchte es zu verbergen, doch der Seufzer bleibt
Mình mất nhau lòng hết đau khỏi u sầu.
Wir verloren uns, das Herz hört auf zu schmerzen, frei von Kummer.
vẫn cứ lặng im không nói
Das Blatt bleibt still und sagt nichts
Gió vẫn ghé vừa qua như muốn
Der Wind weht noch vorbei, als wollte er
Níu chân bước ai đi rồi hồn đã đi rồi
Die Schritte dessen festhalten, der ging, doch die Seele ist schon fort
Trái tim đã lạnh giá
Das Herz ist schon kalt geworden
Giá băng sẽ không nghe nữa đâu.
Eisig kalt wird es nichts mehr hören.
Trả lại cho em niềm tin
Gib mir den Glauben zurück
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Die Blicke, die Lippen, all die Liebe vom Anfang
Từng dấu yêu, cùng nhau vượt qua những chông gai
Jede Spur der Liebe, sorglos gemeinsam durch Dornen gegangen
Anh đã theo mây xa xôi
Du bist den fernen Wolken gefolgt
Chờ người về nơi xa ấy
Ich warte auf dich dort in der Ferne
sẽ vẫn xanh nghiêng nghiêng đưa đôi mắt cười
Das Blatt wird weiter grün sein, neigt sich mit lächelnden Augen
Cầu chúc cho người
Ich wünsche dir Glück
Mãi yêu người, mãi yêu đời
Dass du immer liebst, das Leben immer liebst
Hãy quên chuyện tình gió với
Vergiss die Liebesgeschichte von Wind und Blatt
đây, một người cùng anh lúc xưa, không phải em
Und hier ist jemand, der früher bei dir war, nicht ich
Tìm về trong giấc lúc xưa em anh ta chung đường
Zurück im Traum von einst, wo ich dich an meiner Seite hatte
Nụ cười ấm áp luôn bên em lúc buồn
Dein warmes Lächeln war immer bei mir, wenn ich traurig war
Nhẹ nhàng như gió bên cây khẽ ru bờ tóc mềm
Sanft wie der Wind beim Blatt, der leise mein weiches Haar wiegte
Lòng ước ao được nhau trọn muôn đời.
Mein Herz sehnte sich danach, für immer zusammen zu sein.
Rồi một ngày kia bên xanh gió ghé qua nhưng hững hờ
Dann kam eines Tages der Wind zum grünen Blatt, doch gleichgültig
chợt tan biến trong phút giây ngỡ ngàng
Und verschwand plötzlich in einem Moment der Fassungslosigkeit
Đợi chờ nhung nhớ cố giấu đi nhưng vẫn đây tiếng thở dài
Warten, Sehnsucht, versuchte es zu verbergen, doch der Seufzer bleibt
Mình mất nhau lòng hết đau khỏi u sầu.
Wir verloren uns, das Herz hört auf zu schmerzen, frei von Kummer.
vẫn cứ lặng im không nói
Das Blatt bleibt still und sagt nichts
Gió vẫn ghé vừa qua như muốn
Der Wind weht noch vorbei, als wollte er
Níu chân bước ai đi rồi hồn đã đi rồi
Die Schritte dessen festhalten, der ging, doch die Seele ist schon fort
Trái tim đã lạnh giá
Das Herz ist schon kalt geworden
Giá băng sẽ không nghe nữa đâu.
Eisig kalt wird es nichts mehr hören.
Trả lại cho em niềm tin
Gib mir den Glauben zurück
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Die Blicke, die Lippen, all die Liebe vom Anfang
Từng dấu yêu, cùng nhau vượt qua những chông gai
Jede Spur der Liebe, sorglos gemeinsam durch Dornen gegangen
Anh đã theo mây xa xôi
Du bist den fernen Wolken gefolgt
Chờ người về nơi xa ấy
Ich warte auf dich dort in der Ferne
sẽ vẫn xanh nghiêng nghiêng đưa đôi mắt cười
Das Blatt wird weiter grün sein, neigt sich mit lächelnden Augen
Cầu chúc cho người mãi yêu người, mãi yêu đời
Ich wünsche dir, dass du immer liebst, das Leben immer liebst
Hãy quên chuyện tình gió với
Vergiss die Liebesgeschichte von Wind und Blatt
đây, một người cùng anh lúc xưa, không phải em
Und hier ist jemand, der früher bei dir war, nicht ich
Trả lại cho em niềm tin
Gib mir den Glauben zurück
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Die Blicke, die Lippen, all die Liebe vom Anfang
Từng dấu yêu, cùng nhau vượt qua những chông gai
Jede Spur der Liebe, sorglos gemeinsam durch Dornen gegangen
Anh đã theo mây xa xôi
Du bist den fernen Wolken gefolgt
Trả lại cho em niềm tin
Gib mir den Glauben zurück
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Die Blicke, die Lippen, all die Liebe vom Anfang
Từng dấu yêu, hồn nhiên đùa vui nhẹ nâng trái tim luôn khao khát ánh sáng mặt trời.
Jede Spur der Liebe, unschuldig scherzend, erhob leicht das Herz, das sich stets nach Sonnenlicht sehnte.
Anh đã theo mây xa xôi
Du bist den fernen Wolken gefolgt
Chờ người về nơi xa nhé
Ich warte auf dich dort in der Ferne
sẽ vẫn xanh nghiêng nghiêng đưa đôi mắt cười
Das Blatt wird weiter grün sein, neigt sich mit lächelnden Augen
Cầu chúc cho người mãi yêu người, mãi yêu đời
Ich wünsche dir, dass du immer liebst, das Leben immer liebst
Hãy quên chuyện tình gió với
Vergiss die Liebesgeschichte von Wind und Blatt
đây, một người cùng anh lúc xưa, không phải em
Und hier ist jemand, der früher bei dir war, nicht ich





Авторы: Kenmatsubara, Natsumiwatanabe, Navyvan, Boa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.