Hoàng Thùy Linh - Em Sẽ Là Giấc Mơ - перевод текста песни на немецкий

Em Sẽ Là Giấc Mơ - Hoàng Thuỳ Linhперевод на немецкий




Em Sẽ Là Giấc Mơ
Ich Werde Ein Traum Sein
Đã lúc anh như thờ ơ chẳng biết em bên
Es gab Zeiten, da schienst du gleichgültig, wusstest nicht, dass ich neben dir war
Đi nơi đâu đôi chân thở than đám gai tràn trề
Wohin du auch gingst, deine Füße klagten auf dornenreichen Wegen
Trong miên man anh đã ngủ quên mỗi sớm mai lại đến
In Trance versunken schliefst du ein, jeder Morgen kam aufs Neue
Khi đơn em luôn gần bên đôi tay êm như mây
Wenn du einsam warst, war ich immer nah, meine Hände sanft wie Wolken
Biết trái tim em mộng ngây thơ thế
Ich weiß, mein Herz ist träumerisch und naiv
Nên giữ ngát hương cho ngày sau em luôn rạng rỡ
Deshalb bewahre ich den süßen Duft, damit ich später immer strahle
Đến với anh sẽ chẳng mang cho em nhiều hơn
Mit dir zu sein, würde mir nicht mehr bringen
Em biết chính mình người sẽ rất buồn
Ich weiß selbst, dass ich diejenige sein werde, die sehr traurig ist
thế thôi em sẽ giấc
So ist es eben, ich werde ein Traum sein
Để anh ngủ quên thật sâu, tìm em chốn xa vắng đó
Damit du tief einschläfst und mich an jenem fernen, verlassenen Ort suchst
Đừng anh sẽ yên bình với em
Ohne dich wird es friedlich für mich sein
Em sẽ rời xa nơi này, rời bóng tối nơi anh ngủ quên
Ich werde diesen Ort verlassen, die Dunkelheit verlassen, in der du schläfst
Đã lúc anh như thờ ơ chẳng biết em bên
Es gab Zeiten, da schienst du gleichgültig, wusstest nicht, dass ich neben dir war
Đi nơi đâu đôi chân thở than đám gai tràn trề
Wohin du auch gingst, deine Füße klagten auf dornenreichen Wegen
Trong miên man anh đã ngủ quên mỗi sớm mai lại đến
In Trance versunken schliefst du ein, jeder Morgen kam aufs Neue
Khi đơn em luôn gần bên đôi tay êm như mây
Wenn du einsam warst, war ich immer nah, meine Hände sanft wie Wolken
Biết trái tim em mộng ngây thơ thế
Ich weiß, mein Herz ist träumerisch und naiv
Nên giữ ngát hương cho ngày sau em luôn rạng rỡ
Deshalb bewahre ich den süßen Duft, damit ich später immer strahle
Đến với anh sẽ chẳng mang cho em nhiều hơn
Mit dir zu sein, würde mir nicht mehr bringen
Em biết chính mình người sẽ rất buồn
Ich weiß selbst, dass ich diejenige sein werde, die sehr traurig ist
thế thôi em sẽ giấc
So ist es eben, ich werde ein Traum sein
Để anh ngủ quên thật sâu, tìm em chốn xa vắng đó
Damit du tief einschläfst und mich an jenem fernen, verlassenen Ort suchst
Đừng anh sẽ yên bình với em
Ohne dich wird es friedlich für mich sein
Em sẽ rời xa nơi này, rời bóng tối nơi anh ngủ quên
Ich werde diesen Ort verlassen, die Dunkelheit verlassen, in der du schläfst
Em muốn sống bên trời ngát xanh, khuôn mặt sáng ngời đón ánh chiều
Ich möchte unter einem weiten blauen Himmel leben, mein strahlendes Gesicht dem Abendlicht zugewandt
Xin đừng anh hãy thoáng qua, chỉ giấc sớm mai sẽ bay
Bitte sei nicht real, sei nur flüchtig, nur ein Traum, der am Morgen davonfliegt
Hãy giữ mãi trong lòng thế thôi, chút ánh nắng giữa ngày qua rồi
Behalte es einfach für immer im Herzen, ein wenig Sonnenschein aus vergangenen Tagen
Sẽ mãi đi tìm trong mơ, anh giờ đây chợt xa vời quá...
Wirst ewig im Traum suchen, du scheinst jetzt plötzlich so fern...
thế thôi em sẽ giấc
So ist es eben, ich werde ein Traum sein
Để anh ngủ quên thật sâu, tìm em chốn xa vắng đó
Damit du tief einschläfst und mich an jenem fernen, verlassenen Ort suchst
Đừng anh sẽ yên bình với em
Ohne dich wird es friedlich für mich sein
Em sẽ rời xa nơi này, rời bóng tối nơi anh ngủ quên
Ich werde diesen Ort verlassen, die Dunkelheit verlassen, in der du schläfst
thế thôi em sẽ giấc
So ist es eben, ich werde ein Traum sein
Để anh ngủ quên thật sâu, tìm em chốn xa vắng đó
Damit du tief einschläfst und mich an jenem fernen, verlassenen Ort suchst
Đừng anh sẽ yên bình với em
Ohne dich wird es friedlich für mich sein
Em sẽ rời xa nơi này, rời bóng tối nơi anh ngủ quên
Ich werde diesen Ort verlassen, die Dunkelheit verlassen, in der du schläfst





Авторы: Huongluu Thien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.