Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khoc Lan Cuoi
Ein letztes Mal weinen
Tình
yêu
chợt
qua,
rồi
xa
thật
xa
Die
Liebe
kam
plötzlich,
dann
war
sie
weit,
weit
weg
Đời
em
vẫn
mãi
phiêu
du
miệt
mài
Mein
Leben
treibt
weiter
mühsam
dahin
Nhiều
khi
tự
dưng,
thề
trong
lòng
em
Oft
schwöre
ich
mir
plötzlich
im
Herzen
Từ
đây
sẽ
mãi
chẳng
thương
nhớ
ai.
Von
nun
an
werde
ich
niemanden
mehr
vermissen.
Ngày
anh
rời
xa
- Tình
xa
thật
xa
Der
Tag,
an
dem
du
gingst
– Die
Liebe,
so
weit
weg
Tưởng
em
sẽ
mãi
quên
anh
suốt
đời
Ich
dachte,
ich
würde
dich
für
immer
vergessen
Nào
đâu
hằng
đêm,
còn
lại
trong
em
Doch
jede
Nacht
bleibt
in
mir
zurück
Là
những
tâm
tư
trọn
đời
khó
quên
Sind
Gedanken,
die
ein
Leben
lang
unvergesslich
sind
I
want
to
fly,
I
want
to
cry
Ich
will
fliegen,
ich
will
weinen
Nhiều
khi
em
tự
dưng
muốn
khóc
lên
Oft
will
ich
plötzlich
einfach
weinen
Tưởng
quên
được
anh,
tưởng
xa
được
anh
Ich
dachte,
ich
könnte
dich
vergessen,
dachte,
ich
wäre
weit
von
dir
Thật
ra
trong
tim
vẫn
nhớ
đến
anh
In
Wahrheit
vermisst
mein
Herz
dich
noch
immer
Vì
em
còn
yêu,
yêu
anh
vô
vàn
Weil
ich
dich
noch
liebe,
dich
unendlich
liebe
Và
đôi
khi
tủi
thân
muốn
khóc
lên
Und
manchmal,
voller
Selbstmitleid,
möchte
ich
weinen
Để
vơi
sầu
đau
– Trót
yêu
lầm
lỡ
Um
den
Kummer
zu
lindern
– Eine
Liebe
im
Irrtum.
Nhủ
lòng
thôi
nhé!
Mối
tình
đã
qua...
Ich
sage
mir,
lass
es
sein!
Die
Liebe
ist
vorbei...
Tình
yêu
chợt
qua,
rồi
xa
thật
xa
Die
Liebe
kam
plötzlich,
dann
war
sie
weit,
weit
weg
Đời
em
vẫn
mãi
phiêu
du
miệt
mài
Mein
Leben
treibt
weiter
mühsam
dahin
Nhiều
khi
tự
dưng,
thề
trong
lòng
em
Oft
schwöre
ich
mir
plötzlich
im
Herzen
Từ
đây
sẽ
mãi
chẳng
thương
nhớ
ai.
Von
nun
an
werde
ich
niemanden
mehr
vermissen.
Nụ
hôn
nồng
say,
dòng
tóc
nào
bay
Der
leidenschaftliche
Kuss,
das
wehende
Haar
Chẳng
còn
chi
nữa
mắt
môi
ngóng
chờ
Nichts
ist
mehr
übrig,
worauf
Augen
und
Lippen
sehnsüchtig
warten.
Ngày
xưa
mộng
mơ
- Mộng
vàng
tan
vỡ
Einst
träumte
ich
– Der
goldene
Traum
ist
zerbrochen
Từ
gót
chân
anh
xa
dần
cuối
phố
Seit
deine
Schritte
am
Ende
der
Straße
verklangen
Còn
lại
trong
em
ngàn
vì
sao
soi
sáng
đêm,
cô
đơn
một
mình
Was
in
mir
bleibt,
sind
tausend
Sterne,
die
die
Nacht
erhellen,
einsam
und
allein
Một
ngày
bên
nhau
vui
biết
bao,
giờ
ngày
vui
kia
đã
nhạt
nhòa
lãng
quên...
Ein
gemeinsamer
Tag
war
so
glücklich,
nun
ist
jener
glückliche
Tag
verblasst
und
vergessen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.