Hoàng Thùy Linh - Duyên Âm - перевод текста песни на немецкий

Duyên Âm - Hoàng Thuỳ Linhперевод на немецкий




Duyên Âm
Schattenliebe
Từng đêm mơ, con tim em luôn đợi chờ
Jede Nacht im Traum wartet mein Herz,
Chàng nhà thơ làm cho lòng em vui ngẩn ngơ
Auf den Dichter, der mein Herz zum Träumen bringt.
Mùa thu sang, đông qua, xuân ngắn, hạ tàn
Herbst kam, Winter ging, kurzer Frühling, Sommer endet,
Tình tịch tang, tình yêu nào đâu dễ dàng
Liebelei, Liebesleid, Liebe ist nie einfach.
Người ta hoài đưa đón, trong khi em chẳng hề yêu
Andere werben ständig um mich, obwohl ich sie nicht liebe,
Đừng nên làm như thế, a í a anh à
Tu das bitte nicht, ach, mein Lieber.
Tại sao phiền như thế? Yêu em anh được đâu?
Warum bist du so lästig? Was hast du davon, mich zu lieben?
Điều anh hằng mong muốn, ba em sẽ buồn
Was du dir so sehr wünschst, würde meine Eltern traurig machen.
Anh ơi, anh về đi
Mein Lieber, geh bitte nach Hause.
Thiên linh linh a địa linh linh, anh đừng linh tinh, xin hãy đi về
Bei Himmel und bei Erde, mach keinen Unsinn, bitte geh nach Hause.
Hai bên thông gia nhà em la, em vừa vu quy sáng nay rồi
Die Schwiegereltern auf beiden Seiten schimpfen, ich habe doch gerade heute Morgen geheiratet.
Anh ơi, anh ơi, anh đi về đi anh ơi, đứng đây làm gì?
Mein Lieber, hey du, geh doch bitte, mein Lieber, was stehst du hier herum?
Bao lâu em chưa hề yêu anh, anh về đi anh, quay đầu bờ
Ich habe dich noch nie geliebt, geh bitte, kehr um, das Ufer ist nah.
Em chồng rồi anh ơi
Ich bin schon verheiratet, mein Lieber.
Đây nắm xôi cộng thêm con gà, em mời anh xơi
Hier, nimm Klebreis und ein Huhn, iss es ruhig.
Nhà em thổ địa rồi, này anh về đi nhá
Mein Haus hat schon seinen Schutzgeist, nun geh aber, ja?
Đâu phải muốn cũng được nên anh đừng làm như thế
Man kann nicht alles haben, was man will, also hör auf damit.
Nhà em không còn ghế cho anh ngồi đâu
In meinem Haus ist kein Stuhl mehr frei für dich.
Chó dữ đã vào thế, anh ơi anh về mau
Der Wachhund ist schon bereit, mein Lieber, geh schnell nach Hause.
Từ nay về sau anh đừng ghé nữa nhá
Von nun an und in Zukunft komm bitte nicht mehr vorbei, ja?
Ba hồn bảy vía, xin anh đừng ghé nữa nhá
Bei meiner Seele, komm bitte nicht mehr vorbei, ja?
Người ta thường hay nói, "Khó quá không được thì thôi"
Man sagt doch oft: "Wenn es zu schwer ist, lass es sein".
Nhiều khi tình duyên tới ý do ông trời
Manchmal ist die Liebe vom Himmel vorbestimmt.
Đừng nên hoài trông ngóng, theo em không được đâu
Hör auf, ständig zu warten, mir zu folgen bringt dir nichts.
Điều anh hằng mong muốn, ba em sẽ buồn
Was du dir so sehr wünschst, würde meine Eltern traurig machen.
Anh ơi, anh về đi
Mein Lieber, geh bitte nach Hause.
Thiên linh linh a địa linh linh
Bei Himmel und bei Erde.
Thiên linh linh a địa linh linh, anh đừng linh tinh, xin hãy đi về
Bei Himmel und bei Erde, mach keinen Unsinn, bitte geh nach Hause.
Hai bên thông gia nhà em la, em vừa vu quy sáng nay rồi
Die Schwiegereltern auf beiden Seiten schimpfen, ich habe doch gerade heute Morgen geheiratet.
Anh ơi, anh ơi, anh đi về đi anh ơi, đứng đây làm gì?
Mein Lieber, hey du, geh doch bitte, mein Lieber, was stehst du hier herum?
Bao lâu em chưa hề yêu anh, anh về đi anh, quay đầu bờ
Ich habe dich noch nie geliebt, geh bitte, kehr um, das Ufer ist nah.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.