Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhip Dap Giac Mo
Herzschlag eines Traums
Sao
nghe
trong
tim
dư
âm
đâu
đây
ngày
nào
mình
còn
bên
nhau
Warum
höre
ich
in
meinem
Herzen
ein
Echo
von
dem
Tag,
als
wir
noch
zusammen
waren?
Sao
nghe
trong
tim
âm
thanh
mênh
man
từng
ngày
tìm
về
nơi
đây
Warum
höre
ich
in
meinem
Herzen
den
melancholischen
Klang,
der
Tag
für
Tag
hierher
zurückkehrt?
Tóc
ai
bay
làn
khói
trắng,
mắt
ai
đưa
nhịp
theo
tay
Wessen
Haar
weht
wie
weißer
Rauch,
wessen
Augen
folgen
dem
Rhythmus
der
Hand?
Từng
ngày
từng
ngày
em
mơ
về
một
nụ
cười
nồng
nàn
trên
môi
Tag
für
Tag
träume
ich
von
einem
warmen
Lächeln
auf
deinen
Lippen.
Vẫn
biết
là
thế,
chông
gai
nhiều
lắm
Ich
weiß
es
doch,
es
gibt
viele
Dornen.
Nhưng
sao
lòng
muốn
cho
tin
yêu
vào
từng
câu
ca
Aber
warum
will
mein
Herz
Vertrauen
in
jedes
Lied
legen?
Lắng
nghe
nhịp
đập
của
giấc
mơ
Dem
Herzschlag
des
Traums
lauschen.
Nơi
nào
em
tới
cũng
thấy
thấp
thoáng
dáng
anh
Wo
immer
ich
hingehe,
sehe
ich
schemenhaft
deine
Gestalt.
Khi
bước
em
xoay
từng
câu
hát
say
sưa
trong
veo
mắt
cười
Wenn
meine
Schritte
sich
drehen,
jeder
Gesang
leidenschaftlich,
in
klaren,
lachenden
Augen.
Giấc
mơ
được
bên
anh
trong
cuộc
sống
những
khúc
ca
Der
Traum,
an
deiner
Seite
zu
sein,
im
Leben,
in
den
Liedern.
Cho
em
rũ
buồn
phiền,
cho
em
giữ
niềm
vui
Lass
mich
die
Sorgen
abschütteln,
lass
mich
die
Freude
bewahren.
Nơi
nào
em
đến
xin
anh
ghé
tới
chút
thôi
Wohin
ich
auch
gehe,
bitte
komm
doch
kurz
vorbei.
Nghe
những
câu
ca
mà
em
hát
anh
có
biết
những
nghĩ
suy?
Hör
die
Lieder,
die
ich
singe,
kennst
du
meine
Gedanken?
Giấc
mơ
của
em
đó
từng
ngày
qua
em
ngóng
chờ
Das
ist
mein
Traum,
Tag
für
Tag
habe
ich
ihn
ersehnt.
Mong
anh
hãy
bên
em,
cho
những
lối
em
qua
Ich
hoffe,
du
bist
an
meiner
Seite,
für
die
Wege,
die
ich
gehe.
Sao
nghe
trong
tim
dư
âm
đâu
đây
ngày
nào
mình
còn
bên
nhau
Warum
höre
ich
in
meinem
Herzen
ein
Echo
von
dem
Tag,
als
wir
noch
zusammen
waren?
Sao
nghe
trong
tim
âm
thanh
mênh
man
từng
ngày
tìm
về
nơi
đây
Warum
höre
ich
in
meinem
Herzen
den
melancholischen
Klang,
der
Tag
für
Tag
hierher
zurückkehrt?
Tóc
ai
bay
làn
khói
trắng,
mắt
ai
đưa
nhịp
theo
tay
Wessen
Haar
weht
wie
weißer
Rauch,
wessen
Augen
folgen
dem
Rhythmus
der
Hand?
Từng
ngày
từng
ngày
em
mơ
về
một
nụ
cười
nồng
nàn
trên
môi
Tag
für
Tag
träume
ich
von
einem
warmen
Lächeln
auf
deinen
Lippen.
Vẫn
biết
là
thế,
chông
gai
nhiều
lắm
Ich
weiß
es
doch,
es
gibt
viele
Dornen.
Nhưng
sao
lòng
muốn
cho
tin
yêu
vào
từng
câu
ca
Aber
warum
will
mein
Herz
Vertrauen
in
jedes
Lied
legen?
Lắng
nghe
nhịp
đập
của
giấc
mơ
Dem
Herzschlag
des
Traums
lauschen.
Nơi
nào
em
tới
cũng
thấy
thấp
thoáng
dáng
anh
Wo
immer
ich
hingehe,
sehe
ich
schemenhaft
deine
Gestalt.
Khi
bước
em
xoay
từng
câu
hát
say
sưa
trong
veo
mắt
cười
Wenn
meine
Schritte
sich
drehen,
jeder
Gesang
leidenschaftlich,
in
klaren,
lachenden
Augen.
Giấc
mơ
được
bên
anh
trong
cuộc
sống
những
khúc
ca
Der
Traum,
an
deiner
Seite
zu
sein,
im
Leben,
in
den
Liedern.
Cho
em
rũ
buồn
phiền,
cho
em
giữ
niềm
vui
Lass
mich
die
Sorgen
abschütteln,
lass
mich
die
Freude
bewahren.
Nơi
nào
em
đến
xin
anh
ghé
tới
chút
thôi
Wohin
ich
auch
gehe,
bitte
komm
doch
kurz
vorbei.
Nghe
những
câu
ca
mà
em
hát
anh
có
biết
những
nghĩ
suy?
Hör
die
Lieder,
die
ich
singe,
kennst
du
meine
Gedanken?
Giấc
mơ
của
em
đó
từng
ngày
qua
em
ngóng
chờ
Das
ist
mein
Traum,
Tag
für
Tag
habe
ich
ihn
ersehnt.
Mong
anh
hãy
bên
em,
cho
những
lối
em
qua
Ich
hoffe,
du
bist
an
meiner
Seite,
für
die
Wege,
die
ich
gehe.
Có
anh
bao
mệt
nhoài
như
vụt
tan
biến
Mit
dir
scheint
alle
Müdigkeit
wie
weggeblasen.
Có
anh
con
đường
dài
như
gần
hơn
Mit
dir
scheint
der
lange
Weg
kürzer.
Giấc
mơ
thêm
ngọt
ngào
trong
lòng
em
đó
Der
Traum
wird
süßer
in
meinem
Herzen.
Bước
theo
tiếng
nhạc
Dem
Klang
der
Musik
folgen.
Ngày
mới
đó
sẽ
tới
Dieser
neue
Tag
wird
kommen.
Nơi
nào
em
tới
cũng
thấy
thấp
thoáng
dáng
anh
Wo
immer
ich
hingehe,
sehe
ich
schemenhaft
deine
Gestalt.
Khi
bước
em
xoay
từng
câu
hát
say
sưa
trong
veo
mắt
cười
Wenn
meine
Schritte
sich
drehen,
jeder
Gesang
leidenschaftlich,
in
klaren,
lachenden
Augen.
Giấc
mơ
được
bên
anh
trong
cuộc
sống
những
khúc
ca
Der
Traum,
an
deiner
Seite
zu
sein,
im
Leben,
in
den
Liedern.
Cho
em
rũ
buồn
phiền,
cho
em
giữ
niềm
vui
Lass
mich
die
Sorgen
abschütteln,
lass
mich
die
Freude
bewahren.
Nơi
nào
em
đến
xin
anh
ghé
tới
chút
thôi
Wohin
ich
auch
gehe,
bitte
komm
doch
kurz
vorbei.
Nghe
những
câu
ca
mà
em
hát
anh
có
biết
những
nghĩ
suy?
Hör
die
Lieder,
die
ich
singe,
kennst
du
meine
Gedanken?
Giấc
mơ
của
em
đó
từng
ngày
qua
em
ngóng
chờ
Das
ist
mein
Traum,
Tag
für
Tag
habe
ich
ihn
ersehnt.
Mong
anh
hãy
bên
em,
cho
những
lối
em
qua
Ich
hoffe,
du
bist
an
meiner
Seite,
für
die
Wege,
die
ich
gehe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huongluu Thien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.