Hoàng Thùy Linh - Nhip Dap Giac Mo - перевод текста песни на немецкий

Nhip Dap Giac Mo - Hoàng Thuỳ Linhперевод на немецкий




Nhip Dap Giac Mo
Herzschlag eines Traums
Sao nghe trong tim âm đâu đây ngày nào mình còn bên nhau
Warum höre ich in meinem Herzen ein Echo von dem Tag, als wir noch zusammen waren?
Sao nghe trong tim âm thanh mênh man từng ngày tìm về nơi đây
Warum höre ich in meinem Herzen den melancholischen Klang, der Tag für Tag hierher zurückkehrt?
Tóc ai bay làn khói trắng, mắt ai đưa nhịp theo tay
Wessen Haar weht wie weißer Rauch, wessen Augen folgen dem Rhythmus der Hand?
Từng ngày từng ngày em về một nụ cười nồng nàn trên môi
Tag für Tag träume ich von einem warmen Lächeln auf deinen Lippen.
Vẫn biết thế, chông gai nhiều lắm
Ich weiß es doch, es gibt viele Dornen.
Nhưng sao lòng muốn cho tin yêu vào từng câu ca
Aber warum will mein Herz Vertrauen in jedes Lied legen?
Lắng nghe nhịp đập của giấc
Dem Herzschlag des Traums lauschen.
Nơi nào em tới cũng thấy thấp thoáng dáng anh
Wo immer ich hingehe, sehe ich schemenhaft deine Gestalt.
Khi bước em xoay từng câu hát say sưa trong veo mắt cười
Wenn meine Schritte sich drehen, jeder Gesang leidenschaftlich, in klaren, lachenden Augen.
Giấc được bên anh trong cuộc sống những khúc ca
Der Traum, an deiner Seite zu sein, im Leben, in den Liedern.
Cho em buồn phiền, cho em giữ niềm vui
Lass mich die Sorgen abschütteln, lass mich die Freude bewahren.
Nơi nào em đến xin anh ghé tới chút thôi
Wohin ich auch gehe, bitte komm doch kurz vorbei.
Nghe những câu ca em hát anh biết những nghĩ suy?
Hör die Lieder, die ich singe, kennst du meine Gedanken?
Giấc của em đó từng ngày qua em ngóng chờ
Das ist mein Traum, Tag für Tag habe ich ihn ersehnt.
Mong anh hãy bên em, cho những lối em qua
Ich hoffe, du bist an meiner Seite, für die Wege, die ich gehe.
Sao nghe trong tim âm đâu đây ngày nào mình còn bên nhau
Warum höre ich in meinem Herzen ein Echo von dem Tag, als wir noch zusammen waren?
Sao nghe trong tim âm thanh mênh man từng ngày tìm về nơi đây
Warum höre ich in meinem Herzen den melancholischen Klang, der Tag für Tag hierher zurückkehrt?
Tóc ai bay làn khói trắng, mắt ai đưa nhịp theo tay
Wessen Haar weht wie weißer Rauch, wessen Augen folgen dem Rhythmus der Hand?
Từng ngày từng ngày em về một nụ cười nồng nàn trên môi
Tag für Tag träume ich von einem warmen Lächeln auf deinen Lippen.
Vẫn biết thế, chông gai nhiều lắm
Ich weiß es doch, es gibt viele Dornen.
Nhưng sao lòng muốn cho tin yêu vào từng câu ca
Aber warum will mein Herz Vertrauen in jedes Lied legen?
Lắng nghe nhịp đập của giấc
Dem Herzschlag des Traums lauschen.
Nơi nào em tới cũng thấy thấp thoáng dáng anh
Wo immer ich hingehe, sehe ich schemenhaft deine Gestalt.
Khi bước em xoay từng câu hát say sưa trong veo mắt cười
Wenn meine Schritte sich drehen, jeder Gesang leidenschaftlich, in klaren, lachenden Augen.
Giấc được bên anh trong cuộc sống những khúc ca
Der Traum, an deiner Seite zu sein, im Leben, in den Liedern.
Cho em buồn phiền, cho em giữ niềm vui
Lass mich die Sorgen abschütteln, lass mich die Freude bewahren.
Nơi nào em đến xin anh ghé tới chút thôi
Wohin ich auch gehe, bitte komm doch kurz vorbei.
Nghe những câu ca em hát anh biết những nghĩ suy?
Hör die Lieder, die ich singe, kennst du meine Gedanken?
Giấc của em đó từng ngày qua em ngóng chờ
Das ist mein Traum, Tag für Tag habe ich ihn ersehnt.
Mong anh hãy bên em, cho những lối em qua
Ich hoffe, du bist an meiner Seite, für die Wege, die ich gehe.
anh bao mệt nhoài như vụt tan biến
Mit dir scheint alle Müdigkeit wie weggeblasen.
anh con đường dài như gần hơn
Mit dir scheint der lange Weg kürzer.
Giấc thêm ngọt ngào trong lòng em đó
Der Traum wird süßer in meinem Herzen.
Bước theo tiếng nhạc
Dem Klang der Musik folgen.
Ngày mới đó sẽ tới
Dieser neue Tag wird kommen.
Nơi nào em tới cũng thấy thấp thoáng dáng anh
Wo immer ich hingehe, sehe ich schemenhaft deine Gestalt.
Khi bước em xoay từng câu hát say sưa trong veo mắt cười
Wenn meine Schritte sich drehen, jeder Gesang leidenschaftlich, in klaren, lachenden Augen.
Giấc được bên anh trong cuộc sống những khúc ca
Der Traum, an deiner Seite zu sein, im Leben, in den Liedern.
Cho em buồn phiền, cho em giữ niềm vui
Lass mich die Sorgen abschütteln, lass mich die Freude bewahren.
Nơi nào em đến xin anh ghé tới chút thôi
Wohin ich auch gehe, bitte komm doch kurz vorbei.
Nghe những câu ca em hát anh biết những nghĩ suy?
Hör die Lieder, die ich singe, kennst du meine Gedanken?
Giấc của em đó từng ngày qua em ngóng chờ
Das ist mein Traum, Tag für Tag habe ich ihn ersehnt.
Mong anh hãy bên em, cho những lối em qua
Ich hoffe, du bist an meiner Seite, für die Wege, die ich gehe.





Авторы: Huongluu Thien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.