Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kẽo Cà Kẽo Kẹt
Kẽo Cà Kẽo Kẹt
Bao
giấc
mơ
xưa
nay
dường
như
úa
tàn
Alle
alten
Träume
scheinen
nun
verblasst
Bên
đống
tro
hoang
Neben
dem
Haufen
öder
Asche
Giây
phút
em
rơi
nghe
ngoài
kia
nói
cười
Im
Moment
meines
Falls
hörte
ich
draußen
Gerede
und
Gelächter
Không
ngớt
lời
Unaufhörlich
Từ
bùn
từ
tro
ta
vươn
lên
nhánh
xoan
đào
Aus
Schlamm,
aus
Asche
erhebe
ich
mich
wie
ein
Zedrachbaum-Zweig
Bóng
cây
che
lối
vào
Der
Schatten
des
Baumes
verdeckt
den
Eingang
Giữa
cô
đơn
thét
gào
Mitten
in
schreiender
Einsamkeit
Mà
đời
nào
cho
ta
phút
yên
bình
Aber
das
Leben
gönnt
mir
keinen
Moment
der
Ruhe
Kéo
giông
về
thêm
cho
Zieht
weitere
Stürme
herbei
für
Nhánh
xoan
đào
trong
gió
Den
Zedrachbaum-Zweig
im
Wind
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Ta
gieo
từng
âm
sắc
cho
đời
nghe
danh
nhớ
mặt
Ich
säe
jeden
Klang,
damit
die
Welt
meinen
Namen
hört,
mein
Gesicht
erinnert
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Qua
bao
lời
chua
xót
ta
vẫn
cứ
đứng
dậy
Durch
so
viele
bittere
Worte
stehe
ich
doch
immer
wieder
auf
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Ta
gieo
từng
âm
sắc
cho
đời
nghe
danh
nhớ
mặt
Ich
säe
jeden
Klang,
damit
die
Welt
meinen
Namen
hört,
mein
Gesicht
erinnert
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Bao
nhiêu
lần
đau
nữa
ta
còn
mãi
tồn
tại,
dẫu
bao
nhiêu
lần
Egal
wie
oft
es
noch
schmerzt,
ich
werde
weiter
bestehen,
egal
wie
oft
Từ
bùn
từ
tro
ta
vươn
lên
nhánh
xoan
đào
Aus
Schlamm,
aus
Asche
erhebe
ich
mich
wie
ein
Zedrachbaum-Zweig
Bóng
cây
che
lối
vào
Der
Schatten
des
Baumes
verdeckt
den
Eingang
Giữa
cô
đơn
thét
gào
Mitten
in
schreiender
Einsamkeit
Mà
đời
nào
cho
ta
phút
yên
bình
Aber
das
Leben
gönnt
mir
keinen
Moment
der
Ruhe
Kéo
giông
về
thêm
cho
Zieht
weitere
Stürme
herbei
für
Nhánh
xoan
đào
trong
gió
Den
Zedrachbaum-Zweig
im
Wind
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Ta
gieo
từng
âm
sắc
cho
đời
nghe
danh
nhớ
mặt
Ich
säe
jeden
Klang,
damit
die
Welt
meinen
Namen
hört,
mein
Gesicht
erinnert
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Qua
bao
lời
chua
xót
ta
vẫn
cứ
đứng
dậy
Durch
so
viele
bittere
Worte
stehe
ich
doch
immer
wieder
auf
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Ta
gieo
từng
âm
sắc
cho
đời
nghe
danh
nhớ
mặt
Ich
säe
jeden
Klang,
damit
die
Welt
meinen
Namen
hört,
mein
Gesicht
erinnert
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Kẽo
cà
kẽo
kẹt
(Uh-huh-huh-huh-huh-huh)
Bao
nhiêu
lần
đau
nữa
ta
còn
mãi
tồn
tại,
dẫu
bao
nhiêu
lần
Egal
wie
oft
es
noch
schmerzt,
ich
werde
weiter
bestehen,
egal
wie
oft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kata Tran, Thinh Kainz
Альбом
Hoàng
дата релиза
21-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.