Hoàng Tôn - Ta Ao Ay - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hoàng Tôn - Ta Ao Ay




Ta Ao Ay
Ta Ao Ay
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Một áo trắng đang bay thướt tha
A pristine white _ao dai_ billows gracefully in the breeze,
Thêm đẹp xinh trên con phố hoa
An enchanting sight amidst the vibrant streets.
Chỉ mình anh riêng anh ngồi đây lặng yên nhìn em mỉm cười
Alone, I sit and gaze upon you, lost in admiration as you smile,
Làm sao đây cho vơi bớt đi bao nhiêu hờn ghen nhớ mong?
Longing to quell my jealousy and yearning.
anh đã trót yêu thôi, một người con gái tinh khôi trong chiếc áo dài
For I have fallen head over heels, for a maiden pure, adorned in the ethereal _ao dai_.
(Thật duyên dáng) Cho anh bống thấy yêu đời
(So graceful,) It fills me with joy
(Thật đáng yêu) Cho anh thêm bao nhiêu nụ cười
(So charming,) It brings a smile to my face
(Chỉ mình em) người mang đến sắc xuân rạng ngời trong anh
(You alone,) Bring radiance and springtime into my life.
rồi ngày mai, ngày mai, ngày mai anh đi tìm em mỗi sớm
And so, tomorrow, and every day, I will seek you out at dawn,
Để lại được thấy dáng em bước qua như thiên thần trong cơn
To behold once more your form, as you pass by like an angel in a dream.
một áo bay khẽ trong gió cũng đủ làm anh yêu em
For a mere glimpse of your _ao dai_ fluttering in the wind is enough to ignite my love.
Người yêu hỡi, anh mong em
My dearest, I yearn to have you,
Trong đời
In my life
Một áo trắng đang bay thướt tha
A pristine white _ao dai_ billows gracefully in the breeze,
Thêm đẹp xinh trên con phố hoa
An enchanting sight amidst the vibrant streets.
Chỉ mình anh riêng anh ngồi đây lặng yên (suỵt)
Alone, I sit and gaze upon you in silence (hush)
Làm sao đây cho vơi bớt đi bao nhiêu hờn gen nhớ mong
Longing to quell my jealousy and yearning.
Anh đã trót yêu thôi, người con gái tinh khôi trong chiếc áo dài
I have fallen head over heels, for a maiden pure, adorned in the ethereal _ao dai_.
(Thật duyên dáng) Cho anh bống thấy yêu đời
(So graceful,) It fills me with joy
(Thật đáng yêu) Cho anh thêm bao nhiêu nụ cười
(So charming,) It brings a smile to my face
(Chỉ mình em) người mang đến sắc xuân rạng ngời trong anh
(You alone,) Bring radiance and springtime into my life.
rồi ngày mai, ngày mai, ngày mai anh đi tìm em mỗi sớm
And so, tomorrow, and every day, I will seek you out at dawn,
Để lại được thấy dáng em bước qua như thiên thần trong cơn
To behold once more your form, as you pass by like an angel in a dream.
một áo bay khẽ trong gió cũng đủ làm anh yêu em
For a mere glimpse of your _ao dai_ fluttering in the wind is enough to ignite my love.
Người yêu hỡi, anh mong em
My dearest, I yearn to have you,
Trong đời
In my life
Trong đời
In my life
Da-da-da-da-uh-uh
Da-da-da-da-uh-uh
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-ah-ah
rồi ngày mai ngày mai ngày mai anh đi tìm em mỗi sớm
And so, tomorrow, and every day, I will seek you out at dawn,
Để lại được thấy dáng em bước qua như thiên thần trong cơn
To behold once more your form, as you pass by like an angel in a dream.
một áo bay khẽ trong gió cũng đủ làm anh yêu em
For a mere glimpse of your _ao dai_ fluttering in the wind is enough to ignite my love.
Người yêu hỡi, anh mong em
My dearest, I yearn to have you,
rồi ngày mai ngày mai ngày mai anh đi tìm em mỗi sớm
And so, tomorrow, and every day, I will seek you out at dawn,
Để lại được thấy dáng em bước qua như thiên thần trong cơn
To behold once more your form, as you pass by like an angel in a dream.
một áo bay khẽ trong gió cũng đủ làm anh yêu em
For a mere glimpse of your _ao dai_ fluttering in the wind is enough to ignite my love.
Người yêu hỡi, anh mong em
My dearest, I yearn to have you,
Trong đời
In my life
Yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah
Trong đời
In my life
Huh-uh-huh-ah-uh-uh
Huh-uh-huh-ah-uh-uh
Trong đời
In my life





Авторы: Tonhoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.